会员:密码:
注册会员忘记密码?我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签
首页每天学英语背单词新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学高中初中小学少儿演讲有声圣经VOA商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2007年VOA慢速英语 > 12月份 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
cryptogram/['kriptəgræm]/n.密码
special20071226EXPLORATIONS
VOICE ONE:

I'm Barbara Klein.

VOICE TWO:

And I'm Steve Ember with EXPLORATIONS in VOA Special English. This is the last in our series of reports about efforts to keep traditional ways alive. Today we tell about attempts to preserve Native American cultures and languages.

(MUSIC)

VOICE ONE:


Representative Heather Wilson at the 2004 Republican National Convention in New York
In December, two thousand six, the Esther Martinez Native American Languages Preservation Act became an American law. United States Representative Heather Wilson of New Mexico wrote the bill to help stop American Indian languages from disappearing. She says languages are an important part of American heritage and once lost, will never be recovered.

The purpose of the law is to help keep Native American languages alive through language immersion programs. In immersion programs, the native language is used most of the time to teach different subjects and to communicate with students.

Federal money will be provided to teach endangered languages to tribal members, especially children, who do not speak their native language. Native American programs called "language nests," survival schools, and restoration programs will compete for the three-year grants. Tribes can receive money to expand existing programs and to create new programs.

VOICE TWO:

To receive federal money, language nests must provide language teaching and childcare for at least ten children under the age of seven. They also must offer classes in the native language to parents of the students.

Language survival schools have to provide at least five hundred hours of teaching in a native language to each of at least fifteen students. Survival schools also must provide teacher training.

Language restoration programs must provide at least one Native American language program for the community and train teachers of such languages. The restoration programs also must develop Native American language teaching materials.

VOICE ONE:

Willard Gilbert is the president of the National Indian Education Association, known as NIEA. NIEA works with all tribes to make sure the educational and cultural needs of Native American students are met. Mister Gilbert says the Esther Martinez Native Languages Preservation Act should help create new speakers of languages that are dying out.

He says there were one hundred seventy-five Native American languages still spoken in nineteen ninety-six. However only twenty of these languages will still be spoken by the year two thousand fifty without urgent help to keep them alive.

Representative Wilson says native languages were very important to Esther Martinez. She says passage of the law helps to honor her and her work.

(MUSIC)

VOICE TWO:


Esther Martinez
Esther Martinez was a Tewa language teacher and storyteller. She lived in northern New Mexico at San Juan Pueblo, now known by its Tewa name, Ohkay Owingeh. Missus Martinez worked for years to preserve the Tewa language spoken in six of the northern New Mexico pueblos. She was honored in two thousand six by the National Endowment for the Arts for her language work and storytelling. She died in a car accident on the way home from receiving the award. She was ninety-four.

The National Endowment for the Arts called Missus Martinez a national treasure. It said Esther Martinez had been a keeper of the language that was the center of Pueblo expression and identity.

VOICE ONE:

Esther Martinez grew up in a community where storytelling was the only way of passing on knowledge. The Tewa language was spoken, not written. Missus Martinez began to learn to write Tewa in the nineteen sixties when she was fifty-four. She took some college classes and began teaching the language to children in the San Juan school. She wrote a San Juan Tewa language dictionary that was published in nineteen eighty-three.

In two thousand three, "My Life in San Juan Pueblo, Stories of Esther Martinez" was published. The book contains stories about her life and traditional Tewa teaching stories. Tessie Naranjo of Santa Clara Pueblo was a friend of Esther Martinez for many years. In a foreword to the book Miz Naranjo explains that their people come from a tradition that values the music of language. In Tewa, she says, the words sing as they are spoken; they create images. She says the stories in the book honor this love of language.

VOICE TWO:

In "My Life in San Juan Pueblo," Missus Martinez explains about life when she was a child. She tells about taking care of sheep, grinding corn, and helping an old man who took care of animals. She tells about traveling by horse and wagon. And she tells how she got her name, Blue Water, the English version of her Tewa name.

VOICE ONE:

Missus Martinez learned most of the traditional teaching stories from her grandfather. In her book she writes: "You who have grandparents to talk to are so lucky, because I treasure my grandparents and the things that I have learned from them. My grandfather was a storyteller. Indian people get their lessons from stories they were told as children. So a lot of our stories are learning experiences."

Tessie Naranjo says storytelling connects Pueblo people to their past. Stories told by older people in the community taught about community values, correct behavior and relationships with other people.

VOICE TWO:

In nineteen eighty-eight, Esther Martinez began telling the traditional Tewa stories in English. These stories often involve animals and imaginary creatures. Sue-Ellen Jacobs was a professor at the University of Washington. She worked with Esther Martinez for many years recording her stories and developing CDs for the Tewa Language Project. She says stories serve both a religious and everyday purpose in the pueblo.

(MUSIC)

VOICE ONE:

The Northern Pueblos Institute is part of Northern New Mexico College in Espanola. Tribal leaders began the Institute about fifteen years ago. They wanted to create a center at the college level for Pueblo people to do research and take classes. Tessie Naranjo and Sue-Ellen Jacobs have been directors of the Institute for about three years. One of the programs the Institute offers is for language teachers in the northern New Mexico pueblos. They teach children of all ages in area schools and adults at night. The teachers knew the language but had problems with classroom management.

So the Northern Pueblos Institute decided to try to help them. Now, the teachers meet at Northern New Mexico College to share ideas and learn from each other about ways to be effective teachers.

VOICE TWO:

Through the Northern Pueblos Institute, Miz Naranjo and Miz Jacobs have developed a new program called Pueblo Indian Studies. It is a two-year college degree program designed to protect the culture of Pueblo Indian people.

It offers classes such as Agricultural Practices Among Pueblo Indians, Native American Literature and Plants and Animals of the Tewa World. Tessie Naranjo says some of the young parents in the program want their children to learn the old stories from their communities. So in an independent study class they will be able to work with Sue-Ellen Jacobs to create CDs of traditional stories told at least in part in Tewa.

Miz Jacobs says the Pueblo Indian Studies program is trying to support members of the Pueblo communities to help their cultures and languages survive. However, she says, the program is also seeking students who are not from the Pueblos so they can understand the traditions and culture of the Pueblo people.

VOICE ONE:

Sue-Ellen Jacobs says the community school at Ohkay Ohwingeh is continuing Esther Martinez's efforts to keep the Tewa language alive. She says that although the school does not have an immersion program, almost everyone who teaches or works there speaks Tewa. That means the children hear the language used all day.

Tessie Naranjo says it is important to create new language speakers at the college level, the community level and the individual level. Everyone must get involved, she says, because without new speakers of native languages, the cultures will disappear.

(MUSIC)

VOICE TWO:

This program was written by Marilyn Rice Christiano and produced by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

VOICE ONE:

And I'm Barbara Klein. You can find the other parts of this series at www.unsv.com. Join us again next week for EXPLORATIONS in VOA Special English.

共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
  
相关链接
关注该听力的人还关注
已有3位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
12月份
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新论坛精华帖子更多>>
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2010 大耳朵英语  京ICP备10010568号

0.001351s