LL: A Head honcho is the person with the highest position in a company or organization. I think "honcho" actually comes from a Japanese word meaning leader.
LH: Head honcho就是一个公司,或一个机构的最高领导人。Honcho这个词原来是来自日文, 意思是领导人。Honcho听起来是像日文。听起来,你好像挺高兴看见你们公司的head honcho。
LL: Yes, indeed. I was very happy to meet the company president. I had never met the head honcho before.
LL: Well, some of my co-workers have said that someone in our office is being considered for a promotion, but they don't know who. They think the head honcho came by to see the candidate for himself.
LL: I really don't think the promotion is a slam dunk, Li Hua.
LH: Slam dunk? Slam dunk不就是我们在打篮球的时候常说的灌篮吗?
LL: That' s right. A slam dunk is a shot taken by a basketball player that can't be missed. The player is usually right by the hoop and is literally shoving it right in the basket.
LL: The company president DID talk to several other people in the office, so I have to say it is too early to think of the promotion as a slam dunk.
LH: 我看也是,我们不要过于乐观, 毕竟跟公司总裁谈话的不止你一个人。不过,什么时候才知道the head honcho看中的到底是谁呢?
LL: I don't think I will know. Say, what about you, Li Hua? I remember you applied for a fellowship for next year. I'd say for you that is a slam dunk!
LH: 我是申请了奖学金, 可是现在还没有消息呢。 对我来说, 这也不是十拿九稳的, I don't think it is a slam dunk.
LL: How could it not be a slam dunk? You are honestly one of the hardest working students I know. I can't imagine any one else getting the fellowship.