LL: To clam up is to become silent and refuse to talk about something.
LH: To clam up就是闭紧了嘴巴,不肯把心里的事告诉别人。可是Larry,clam不是一种蛤蜊吗?这跟说不说话有什么关系?
LL: Yes, in fact, that's where the expression comes from. Clams can close their shells very tightly. If a person refuses to talk, his lips are closed just like a clam's shell.
LH: 噢,对了。一个人嘴巴闭得紧紧的时候,就好像蛤蜊闭上壳,怎么也不打开。这个说法太形象了!
LH: The problem is that Laura has clammed up about whatever is bothering her, which means that we have no way of helping her out.
LL: I have no idea. I haven't seen or read her play, so I have no way of judging her work. Laura is a good playwright, I don't understand why her work tanked.
LL: Let's go this Friday. Originally, I had planned to see a movie this Friday, but the movie I wanted to see tanked, so I might as well go and see Laura's play.