Lesson 140 - boonies / country bumpkinLarry和李华两人正开着车,准备到乡下的一个农场去骑马。今天李华会学到两个常用语:boonies和country bumpkin.
(Car driving on country road)
LH: Larry,我们要去的那个农场到底还有多远啊?
LL: Unfortunately, it's way out in the boonies. It will take at least two hours to get there.
LH: 两个小时?我的天啊!还要那么久啊?我在车上已经坐的腰酸背痛了。对了,你说这个农场在boonies, 那是一个小镇的名字吗?LL: No, boonies is a slang term for any place that is very far from any major city or town.
LH: 噢,boonies就是指离城市很远的乡下地方,也就是很偏僻的地方,我们中文里说那些地方是“前不着村,后不搭店”。LL: This farm is in the boonies, but I've heard that it's very beautiful and that they have really nice horses.
LH: 哇,那儿风景很好,还有很好的马,真是太棒了!要到这样的地方去,车开多远都无所谓!
LL: Yeah, I'm kind of excited about going horseback riding, too.
LH: 嘿,说真的,Larry,幸好我给我们两个人准备了午餐,要不你想,在那种地方 - in the boonies - 大概连麦当劳都没有噢!LL: I'm not sure that's such a bad thing, Li Hua.
LL: Yes, it is. It's really nice to get out of the city once in a while. I especially like driving on country roads. There's hardly any traffic out in the boonies.
LL: Sometimes. The other day, there was a guy on the subway who was such a country bumpkin that he couldn't figure out how to buy a ticket. He said that he'd never been on a subway before!
LL: I have an uncle who owns a farm in Idaho. He's really a country bumpkin. He hates the city and he prefers to wear jeans and a cowboy hat. I think he'd rather ride a horse than the subway.