首页 | 每天学英语 | 新概念 | 走遍美国 | 音标 | 词汇 | 语法 | 研究生 | 大学 | 中学 | 小学 | 演讲 | 考试听力 | 有声圣经 | VOA | 儿童 | 商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 美国习惯用语讲座 > Lesson151-300 > 正文

站内搜索:

美国习惯用语讲座—Lesson277
http://www.ebigear.com   第八号当铺  2008-03-23 22:00:17  358  评论5
大耳朵背单词,让我们时刻在进步: quondam // a.过去的;以前的
_______  【    】
边听边写 贡献原文 贡献资料
今天我们要讲的两个习惯用语里都有一个关键的单词:fast。我们要讲的第一个习惯用语是:Life in the fast lane. 我想大家都知道fast这个词的意思是“快”,那么lane这个词是什么意思呢?一定有不少人会说这个词解释“小路”,“巷子”。对,但是fast lane的意思却是公路上的快车道。

上过高速公路的人都知道,最左边的那条车道是快车道。在这条车道上行驶你能超过别的车道上的车辆而遥遥领先,但是你也必须一刻不停地高速前进,否则后面的千军万马就会冲你而来。那么life in the fast lane是什么意思呢?请大家好好听下面这段话,说的是一个叫 Tom的年青人,请你边听边体会life in the fast lane究竟是什么意思?

例句-1: Tom is a hotel manager. He works 60 hours a week, but he's always flying to Hong Kong, Tokyo or New York and enjoys life in the fast lane.

一定有不少听众朋友已经明白fast lane是个比喻,用在这儿并不就指快车道,而是指竞争激烈、忙碌而快节奏的生活方式。

******

有些人似乎生来就适应这种快节奏的生活。他们不在乎繁忙的工作和巨大的压力。Tom 就是这样一个小伙子。但是还有些人却觉得这样的生活尽管充满刺激也能赚大钱,却也令人精疲力尽。好,我们来听听有关Bill的一段话吧。听的时候还是请您注意life in the fast lane这个习惯用语:

例句2: Bill used to enjoy life in the fast lane in New York, but his family didn't. Now he's happier living a quiet life in a small town with his wife and two kids

这回你都听清楚了吧。说的是Bill原来喜欢纽约那种快速紧张的大都市生活,但是他家人却受不了了。于是他现在跟太太还有两个孩子在小城里安安静静地、舒舒服服地过日子。 life in the fast lane这个习惯用语还有另外一个说法,意思完全一样: life on a fast track。在这个短语里,track这个词原意也是快车道。当然它也可以用来比喻快速紧张的生活。比方说美国前总统尼克松曾经这样评论纽约市:

例句3: It's a place where you can't slow down - a fast track.

他说:“在纽约那样的地方你可不能松懈,这是一个马不停蹄的地方。”

我想各位不论是不是住在大城市,都想象得出纽约市那种简直没有喘息余地的生活节奏。

******

现在我们来讲第二个习惯用语。Go nowhere fast。你们一定发现nowhere这个词是由no和where两个词组成的,所以Go nowhere意思当然是“哪儿都不去”。而fast这个词的意思是“快”。那么整个短语似乎是前后矛盾的。哪儿都不去又怎么会快呢?那就让我们来听一个例子吧。这是被一道几何题难住的人说的话。请你边听边好好想想这个习惯用语的含义。我要给你一个提示:Go nowhere fast也是一种比喻的说法。好,请你仔细听:

例句4: I've been working on this problem all evening and I'm going nowhere fast! Could you help me out, because I just don't know how to do it.

大家都听清楚了吧?显然go nowhere fast意思是费了九牛二虎之力去做一件事,却一无进展。比方说刚才那个人说:“我一晚上都在绞尽脑汁地解那道几何题,却一无进展,你帮帮我好吗?因为我实在不知道怎么解这道题。”

******

好,我们再听一个例子。这是在评论一部小说里的人物。他们都背上了家庭历史的包袱。这儿有几个可能是陌生的词和词组:Burden, Burden解释重担。还有一个词组,family history,大家都知道family 这个词,是“家庭”“家族”,history是历史,family history就是家史。好,我们现在一起来听下面这段话。请你注意里面的习惯用语:go nowhere fast。

例句5: Those people in the novel are going nowhere fast. They bear burdens of their family history and are never able to solve any of their problems.

这段话讲的是,这本小说里的人物背上了家庭背景的沉重压力,束手束脚、固步自封,一直没能解决自己面临的问题。

 

下一篇:美国习惯用语讲座—Lesson278
上一篇:3just_one_last_dance
更 多:点击查看全部的“Lesson151-300”资料列表
网友贡献听力原文
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看详细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励! 我想贡献原文>>
Google 热门: 英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
评论
  • lichuanr 说:
    life in the fast lane
    评分:4 时间:一个月前 ip:210.77.88.*
  • ilove0356 说:
    get it.......
    评分:4 时间:一个月前 ip:124.164.240.*
  • 网友 说:
    happy
    评分:4 时间:一个月前 ip:118.248.9.*
  • 我以后要每天听
    评分:4 时间:一个月前 ip:202.107.208.*
  • weiqr 说:
    Perhaps I am the first to learn
    评分:4 时间:一个月前 ip:222.81.34.*
现在有5人对本文发表评论 查看所有评论  
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
想进步,请坚持参与大耳朵每天学英语活动!
学英语贵在持之以恒:
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译
您曾经浏览过的听力资料
  • 您没有浏览历史
  • 您曾经浏览过的文章资料
  • 您没有浏览历史






  • 免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
    Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号