1)Children sleeping 孩子们在沉睡,
Snow is 2)softly falling. 雪花轻轻落下。
Dreams are calling 梦境在召唤,
3)Like bells in the distance. 像远方的铃声。
We were 4)dreamers not 5)so long ago. 我们小时候都是梦想家,
But one by one we all had to grow up. 但是每一个人都会长大。
When it seems the magic 6)slipped away, 魔力似乎要消失的时候,
We find it all again on Christmas day... 我们又在圣诞夜将它找回。
Believe in what your heart is saying, 相信你的心,
Hear the melody 7)that's playing. 倾听它的歌唱。
There's no time to waste, 不要浪费时间了,
There's so much to celebrate. 有很多事情值得庆祝。
Believe in what you feel inside, 相信你内心的感觉,
And give your dreams the wings to fly. 让你的梦插上翅膀。
You have everything you need, 只要相信,
If you just believe. 你就会拥有你需要的一切。
Trains move quickly to their 8)journey's end. 火车呼啸着奔向终点。
Destinations are where we begin again. 终点也是起点。
Ships go sailing far across the sea. 轮船开始远航,
Trusting 9)starlight, to get where they need to be.跟随星斗指引,驶向目的地。
When it seems that we have lost our way, 我们似乎迷了路,
We find ourselves again on Christmas day... 但是在圣诞夜我们又把自己找回。
Believe in what your heart is saying, 相信你的心,
Hear the melody that's playing. 倾听它的歌唱。
There's no time to waste, 不要浪费时间了,
There's so much to celebrate. 有很多事情值得庆祝。
Believe in what you feel inside, 相信你内心的感觉,
And give your dreams the wings to fly. 让你的梦插上翅膀。
You have everything you need, 只要相信,
If you just believe. 你就会拥有你需要的一切。
If you just believe. 只要你相信,
If you just believe. 只要你相信,
If you just believe. 只要你相信,
Just believe. 只要相信
Just believe. 只要相信
2001年Josh获邀参加电视影集《艾莉的异想世界》演出,在剧情中的高校毕业舞会献唱一曲"You're Still You",精采的演唱立即收到近万封的电子邮件询问风暴。后来,Josh二度客串该影集演出及演唱"To Where You Are";此外,他还与加拿大新歌后Lara Fabian倾情对唱《A.I. 人工智慧》的电影主题曲"For Always"。 2001年11月Josh首张同名专辑《Josh Groban》在美国发行,由David Foster统筹制作。Josh回旋于流行与古典的多变性歌唱实力完全在这张专辑中得到了多方面的体现,其新浪漫情歌与圣歌的听觉气质,更启动了全新的性灵听觉悸动。
[歌词讲解]
1. children sleeping这里是做snow is softly faling的伴随状语。
2. softly,这里是副词,表示“轻柔地,柔和地”,比如说,She pinched his hand softly. 她轻轻地掐了一下他的手。They treat the children too softly. 他们太惯孩子了。
3. Dreams are calling Like bells in the distance. 我们在背景音乐里听见有铃声响动,好像是圣诞老人雪橇上的铃铛发出的声音。没错,因为这首歌主要就是描写圣诞节的,跟动画片的主题相近,后面也会继续提到。
4. dreamer的意思是“做梦的人”,但是dreamer还通常表示“梦想家,空想家;做白日梦的人”,有贬义的味道在里面,例如,People who said we would go to the moon used to be called dreamers. 从前那些说我们要登上月球的人被称为空想家。Don't rely on his memory ? he's a bit of a dreamer. 不要相信他的记忆力,他整天魂不守舍的。
5. 这里not so long ago 虽然直译过来是“不久以前”,但是根据歌词的整体意义是说小时候爱做梦的年纪,这么说也很有道理,因为时间过的飞快,小时候的事情就好像不长时间以前发生的一样。
6. slip 这里的意思是“悄悄或匆匆到某处,不让别人注意到”,比如像对话中的,slip away就表示“迅速赶到某地”,We slipped away to Paris for the weekend. 我们赶到巴黎去度假。slip后面可以跟很多副词表示“匆匆离开”这个意义,比如,He slipped out by the back door. 他从后门偷偷溜走了。The ship slipped into the harbor at night. 那艘船夜里悄悄开进了港口。The years slipped by. 岁月在不知不觉中逝去。We have slipped behind schedule. 我们无形中已经落后于预定计划。
7. Hear the melody that's playing 当中的that就是指your heart,你的心。当你不知道怎么办的时候,倾听你的心,因为你的心从来不会欺骗你。
8. journey's end就是指“destination”,终点站。
9. 过去水手在航行的时候会参照天上的星斗来判断方向,现在这种方法也很好用,所以这里提到了starlight,是星光的意思,比如说,We walked home by starlight. 我们借着星光走回家。