U.S. President George Bush has signed legislation expanding the government's surveillance powers. The measure also protects telecommunication companies from lawsuits stemming from assistance they provide to help track potential terror suspects.
One day after the bill cleared Congress, the president signed it into law.
在美国国会通过扩大政府监控权力议案的一天之后,布什总统签署了议案,使之成为法律。
"Today I am pleased to sign landmark legislation that is vital to the security of our people," he said.
“今天我很高兴签署这项具有里程碑意义的法案,这对我们人民的安全很重要。”
The measure is the most extensive revision of U.S. surveillance law in 30 years. It is designed to enable intelligence agencies to move quickly to monitor communications involving terror suspects, in some cases without a special court warrant.
The president says it will give the United States a much-needed tool to track terrorists abroad while respecting liberties at home.
布什总统说,这一法案为美国追踪境外恐怖分子,同时在国内尊重自由权方面提供了一项迫切需要的工具。
"It is essential that our intelligence community knows who our enemies are talking to, what they are saying and what they are planning," he added.
“这对我们的情报机构很重要,他们要了解我们的敌人在和谁通话,他们说些什么,以及他们在计划什么。”
This new law was the result of months of negotiations and bickering between the White House and Congress, and it is considered a big victory for the president. It includes a controversial provision that he has deemed essential: legal immunity for telephone companies that have voluntarily cooperated with such wiretaps since the September 11, 2001 attacks on the United States.
"This law will ensure that those companies whose assistance is necessary to protect the country will themselves be protected from lawsuits from past or future cooperation with the government," he explained.
It was the immunity provision that dominated most of the debate on the bill in Congress. In the end, most members of the legislature acknowledged that without the grant of immunity, telephone companies would be reluctant to cooperate with further emergency wiretaps.