会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学中学小学演讲考试听力有声圣经VOA儿童商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2008年VOA常速英语 > VOA常速7月份 > 正文

站内搜索:

大耳朵在线背单词,测你词汇量:
destruction/[di'strʌkʃən]/n.破坏,毁灭,灭亡
VOA常速 布什将敦促发达国家信守援非承诺 08/7/3
Bush Wants G8 to Honor Commitments to Africa

布什将敦促发达国家信守援非承诺

 

U.S. President George Bush says he will use next week's meeting of the world's leading industrialized nations to urge fellow leaders to honor the commitments they have made to help Africa.

 

美国总统布什说,他将利用下周的世界工业发达国家首脑会议的机会敦促与会国领导人信守他们帮助非洲的承诺。

President Bush says the world needs more than leaders who make promises about helping Africa. He says it needs leaders who actually write the checks.

 

美国总统布什说,世界需要的不仅仅是承诺帮助非洲的领导人,更需要真正兑现承诺的领导人。

"You know I hope that these countries understand the great promise and hope that comes when we help alleviate this suffering," the president said. "And so one of my really important agenda items is going to rally our partners to make commitments and meet commitments."

 

他说:“要知道我希望这些国家明白,在我们帮助解除非洲的苦难以后,光明的前程和希望才会来临。所以我的重要议题之一就是呼吁我们的伙伴国家作出承诺,兑现承诺。”

Mr. Bush told reporters at the White House that he is going to next week's Group of Eight summit in Japan to press fellow leaders to deliver on a promise made two years ago to double financial assistance to Africa to $22 billion by the year 2010.

 

布什在白宫对记者说,他将参加下周在日本举行的八大国首脑会议,他将敦促伙伴国领导人兑现两年前的援助承诺,在2010年前把对非洲的经济援助增加一倍,达到220亿美元。

So far, the nonpartisan AIDS and poverty awareness group the One Campaign says just 14 percent of those funds have been delivered.

 

无党派的“全球对抗艾滋病及消除贫困组织”说,迄今为止,承诺的援助资金只兑现了14%。

At last year's G8 summit, leaders agreed to back U.S.-led efforts to help cut African deaths from malaria by half in the most-affected countries. President Bush says he will push leaders to honor that commitment as well.

 

在去年的8国首脑会议上,各国领导人同意支持美国倡导的一项努力,即在疟疾蔓延最猖獗的非洲国家里把疟疾致死的人数减少一半。布什说,他也将敦促与会领导人信守这一承诺。

Mr. Bush says he will press for more G8 funding to train African health care workers and assistance for those facing rising food prices in Africa and other developing nations.

 

布什说,他将敦促这8个国家提供更多资金用于训练非洲医疗卫生工作人员并支援非洲及其它面临食品价格上涨困境的发展中国家。

"At Toyako, I will also ask leaders of the G8 to make important strategic moves to alleviate hunger, such as increasing the shipments of food, fertilizers, and seeds to countries in need. It's one thing to talk about the problem," he said. "This is a practical way to help countries deal with the lack of food. We need to help severely affected nations grow more of their own food. It's one thing to provide food. It seems like it makes sense to me to say we are going to help you become more agriculturally self-sustaining."

 

他说:“在日本,我也将要求8国领导人采取重大战略步骤减少饥饿,例如增加对贫困国家的食品、肥料和种子的援助。谈论这个问题是一回事。这是帮助这些国家应付食品短缺的具体方式。我们需要帮助那些饥荒严重的国家自己种植更多的粮食作物。而供应粮食却是另一回事。依我所见,告诉他们:我们将帮助你们在农业上更加自立,这是合理可行的办法。”

White House officials expect President Bush will discuss the ongoing political crisis in Zimbabwe both during bilateral talks with South African President Thabo Mbeki and in a wider conversation between G8 leaders and the heads of Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal, and Tanzania.

 

白宫官员预计,布什将在与南非总统姆贝基的双边会谈中,以及在与8国领导人以及埃塞俄比亚、加纳、尼日利亚、塞内加尔和坦桑尼亚这些国家领导人的会谈中讨论津巴布韦目前的政治危机。

Global climate change is also on this year's agenda.

 

此外,全球气候变暖问题也在今年的议事日程上。

Summit host Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda hopes to convince his colleagues to agree on a 50 percent reduction in greenhouse gases by 2050.

 

这次首脑会议的东道主,日本首相福田康夫希望说服与会国领袖同意在2050年前把温室气体排放量削减50%。

President Bush blocked binding limits on greenhouse gases at last year's G8 meeting because they did not apply to other big polluters including China and India. So this year's summit will include China and India in a separate meeting of 16 major economies responsible for 80 percent of world carbon dioxide emissions.

 

布什在去年的八国首脑会议上阻止了通过有关限制温室气体排放的有约束力的规定,因为有关规定并不适用于其它污染大国,如中国和印度。所以今年的首脑会议将在另行举行的16个经济大国会议中包括中国和印度,这16个国家的二氧化碳废气排放量达到全球排放量的80%。

Mr. Bush says efforts to combat global climate change must not restrict economic development.

 

布什说,制止全球气候变化的努力不该限制经济发展。

"I'll be reminding people that we can have better energy security and we can be better stewards of the environment without sacrificing economic growth," he noted. "And the principle is pretty simple. It's going to be hard to have the amount of money necessary to invest in new technologies if we don't have the money to spend, and therefore we need to make sure our economies are vibrant."

 

他说:“我将提醒人们:我们可以有更安全的能源,也可以更好地治理环境,同时不必牺牲经济发展。这个原则相当简明。如果我们没有钱,就难以向新技术投入所需的资金,所以我们务必确保经济蓬勃发展。”

The president has approved $40 billion in U.S. loan guarantees to support private sector investments in clean energy technology.

 

布什已经批准提供400亿美元国家贷款担保,支持私人企业投资开发清洁能源技术。

 
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有0位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
VOA常速7月份
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
updated Wed Oct 8, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号