会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学中学小学演讲考试听力有声圣经VOA儿童商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2008年VOA常速英语 > VOA常速7月份 > 正文

站内搜索:

大耳朵在线背单词,测你词汇量:
meld/[meld]/v.合并
VOA常速 希尔:朝鲜半岛无核化核实最关键 08/7/2
US Says Verification Key to North Korea Nuclear Deal

希尔:朝鲜半岛无核化核实最关键

 

The leading U.S. diplomat conducting talks with North Korea and its neighbors on the nation's nuclear program says verification will be the most important aspect of the effort to remove nuclear weapons from the Korean peninsula. Assistant Secretary of State Christopher Hill made the remarks during a speech in Washington.

 

美国负责北韩核项目问题谈判的首席代表、助理国务卿希尔说,在实现朝鲜半岛无核化的努力中,核实是最重要的环节。希尔在华盛顿发表演讲时作出上述表示。

Last week North Korea submitted a long-awaited document that listed its nuclear holdings. North Korean officials also demolished the cooling tower at the country's Yongbyon nuclear reactor.

 

北韩上个星期提交了等待已久的北韩核项目清单。另外,北韩还炸毁了宁边核设施的冷却塔。

The moves are viewed as key steps to ending the nation's nuclear weapons program, a long sought goal of the United States and North Korea's neighbors.

 

这些举措被视为结束北韩核武器项目的重要步骤,这也是美国和北韩的邻国长期以来希望达到的目标。

Ambassador Hill, the leading U.S. diplomat to the six-party talks, says the ultimate goal of the negotiations is clear.

 

美国六方会谈首席谈判代表希尔说,谈判的最终目标很明确。

"We have to have complete denuclearization," he said. "We have to make sure there is no stone left unturned. We have to make sure there is no clandestine uranium enrichment program that is somehow undeclared and unexcavated."

 

他说:“我们必须实现完全无核化。我们必须确保没有任何遗漏。我们必须确保北韩没有保留秘密的浓缩铀项目、没有宣布或是没有发现的项目。”

China, Russia, Japan, the United States and South Korea have promised Pyongyang energy, financial and diplomatic benefits in exchange for actions leading to an end to its nuclear weapons capabilities.

 

中国、俄罗斯、日本、美国和韩国向北韩承诺提供能源、金融援助以及外交上好处来换取北韩采取行动摧毁自己的核武器生产能力。

Following the nuclear declaration, President Bush announced he is ready to lift some trade sanctions against North Korea and is rescinding the country's designation as a state sponsor of terrorism.

 

在北韩提交核项目清单后,美国总统布什宣布,他准备解除对北韩的部分贸易制裁,并把北韩从支持恐怖主义国家的名单上去除。

The next major step is verifying that North Korea has made a full disclosure of its nuclear facilities.

 

下一个步骤是核实北韩确实已经提交所有核设施的清单。

"Verification is absolutely key to this whole process," said Hill. "People often say how can you trust them? This has nothing to do with trust. This has everything to do with verification."

 

希尔说:“核实绝对是整个进程的关键。人们经常要问,你们怎么能相信他们?这和信任没有任何关系。一切都要经过核实。”

The six nations involved in talks with North Korea are expected to meet later this month to discuss the verification process.

 

参加北韩核问题谈判的六个国家定于这个月晚些时候开会讨论核实工作。

Hill says the long, drawn-out diplomatic discussions are critical to establishing a nuclear-free Korean peninsula.

 

希尔说,这些漫长的谈判磋商对确保朝鲜半岛无核化非常重要。

"At the end of the day the issue of North Korea's aspirations for nuclear weapons is an issue rooted in the region, an issue that can not be solved by the U.S. alone, an issue that really needs the active engagement of its neighbors," he said.

 

他说:“归根结底,北韩打算生产核武器的野心是这个地区的问题,不是美国可以单独解决的问题。这个问题的确需要北韩的所有邻国积极参与。”

Pyongyang's declaration came six months after it was promised and some critics say it falls short of a complete statement once sought by the Bush administration that was to include an admission of proliferation activities with Syria and other countries.

 

早在六个月前,平壤就承诺要申报核项目清单。一些分解人士说,北韩这次递交的清单并没有完全达到布什政府曾经提出的全面申报的要求。布什政府要求北韩在申报中承认向叙利亚和其它国家进行过核扩散活动。

The list of nuclear facilities does not include the number of atomic bombs North Korea has already made.

 

这份核设施清单并没有包括北韩已经制造的核武器数量。

"The main thing I take from Ambassador Hill's comments is that this is a problem that is going to be left to the successor of President Bush," said Jon Wolfsthal, a nuclear proliferation expert at the Center for Strategic and International Studies. "It is clear that the verification, the actual denuclearization of North Korea is not going to happen under President Bush's watch."

 

美国战略与国际研究所的核扩散专家沃尔夫斯塔尔说:“从希尔的谈话中,我感受到的重要一点就是,这个问题要留给布什的继任者解决。很清楚的一点就是,核实工作和朝鲜半岛真正实现无核化不会在布什任内发生。”

North Korea's declaration clears the way for more international assistance, specifically food and fuel, which are in short supply in the isolated, communist country.

 

北韩申报核清单为北韩得到更多的国际援助,特别是食品和燃油援助扫清了道路。在这个孤立的共产党国家,食品和燃油供应严重不足。
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有5位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
VOA常速7月份
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
updated Wed Oct 8, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号