会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学中学小学演讲考试听力有声圣经VOA儿童商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2008年VOA常速英语 > VOA常速7月份 > 正文

站内搜索:

大耳朵在线背单词,测你词汇量:
workforce/['wə:kfɔ:s]/n.劳工
VOA常速 美援助北韩首批小麦运抵北韩港口 08/7/1
US Ships Food to North Korea Following Agreement to Expand UN Role

美援助北韩首批小麦运抵北韩港口

 

Help is starting to reach hungry North Korea. A ship carrying tens of thousands of tons of grain from the United States has arrived at a North Korean port. The shipment follows a North Korean deal with the World Food Program to expand its reach in the country.

 

援助物资开始进入饥饿的北韩。一艘满载数万吨粮食的货船从美国抵达北韩港口。此前的一项协议使世界粮食计划署得以扩大对北韩的援助行动。

The American ship carrying 37,000 tons of wheat arrived Sunday in the North Korean port of Nampo. It is the first installment of half a million tons of food aid promised by the United States to the impoverished North.

 

一艘装载著3万7千吨小麦的美国货轮星期天抵达北韩港口南浦。美国表示要提供给贫困的北韩50万吨粮食援助,这是第一批。

Two days earlier, the United Nations World Food Program signed a new agreement with Pyongyang to bolster its presence in North Korea. Paul Risley, spokesman for the WFP's Asia operations, says the deal is great news for North Korea's malnourished population.

 

两天前,联合国世界粮食计划署与平壤签订了一项新的协议,扩大在北韩的行动。世界粮食计划署亚洲行动发言人里斯利说,这个协议对北韩营养不良的民众来说是一个极好的消息。

"It will allow for increased staff, it will allow for much larger amounts of food, and instead of feeding roughly one million people we feed presently, we will likely be able to feed close to the five million people we estimate are hungry," he said.

 

他说:“根据协议,可以增加工作人员,增加更多的粮食。我们可能能够为我们估计正在挨饿的将近5百万人提供食品,而现在我们大约只能帮助1百万人。”

North Korea has experienced food shortages for decades as the result of self-imposed economic isolation and mismanagement of resources. The problem culminated in the mid-90s, when up to a million North Koreans are believed to have died in a famine. Last year's heavy flooding in the North, made worse by the population's clear-cutting of mountains for food and fuel, has severely impacted this year's harvest.

 

由于在经济上与外界隔绝和对资源的管理不当,北韩几十年来一直粮食短缺。这个问题到1990年代中期恶化到极点,据信那些年有1百万北韩人饿死。去年北韩发生严重水灾,北韩人为种粮食和获取燃料而将山上的树木全部伐光,使灾情进一步恶化,严重影响了今年的收成。

Friday's agreement with the WFP will put 50 WFP workers in North Korea over the next year, up from the current ten people. It also allows the teams to distribute food in areas previously off limits.

 

根据上星期五北韩与世界粮食计划署签署的协议,相对于目前的10名工作人员,该机构今后一年可以派遣50名工作人员进入北韩。协议还允许这些人前往过去不得进入的地区分发食品。

Risley says desperate times may have helped coax North Korea away from its usual reclusiveness.

 

里斯利指出,局势严峻,这可能是迫使北韩脱离通常那种与世隔绝状态的原因。

"There is a growing awareness by the government of DPRK, and a growing openness toward an expanded international presence," he added. "In particular, when it comes to food assistance."

 

他说:“北韩政府越来越认识到这一点,而且越来越接受国际社会进入北韩,特别是在粮食援助问题上。”

Risley adds, the U.S. shipment that arrived Sunday was contingent on the new WFP deal.

 

里斯利补充说,美国星期天运抵北韩的粮食是北韩与世界粮食计划署新协议的一部分。

"The U.S. was reluctant to provide the first installment of its food aid until that agreement was reached by WFP and by the government," he said.

 

他说:“在世界粮食计划署和北韩政府没有达成协议之前,美国不愿意发送第一批粮食。”

The World Food Program has a policy of only distributing food in areas where it can monitor distribution to ensure food reaches the most needy. Washington has expressed concerns in the past that unmonitored aid may be diverted to North Korea's military and political elite.

 

世界粮食计划署的政策是,只在能够实施监督、确保粮食发送最需要的人的地方分配粮食。华盛顿过去担心,如果没有监督,援助物资可能会落到北韩军队和政治特权者手中。

South Korea has not yet sent food aid to the North, but that may change soon as the result of progress in negotiations on nuclear weapons. Even without sending food, Seoul is assisting the North in its crisis: the World Food Program says South Korea puts up most of the funding for the agency's operations in the North.

 

韩国还没有向北韩运送粮食援助,但是在有关核武器的谈判取得进展之后,韩国方面可能会有所改变。尽管没有运送粮食,首尔还是在北韩陷入危机的时刻提供了帮助。世界粮食计划署说,韩国为该机构在北韩的行动提供了大部分资金。
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有0位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
VOA常速7月份
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
updated Wed Oct 8, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号