Chicken Little 四眼天鸡
英文简短剧情:
After Chicken Little causes widespread panic--when he mistakes a falling acorn for a piece of the sky--the young chicken is determined to restore his reputation. But just as things are starting to go his way, a real piece of the sky lands on his head. Chicken Little and his band of misfit friends, Abby Mallard (aka Ugly Duckling), Runt of the Litter and Fish Out of Water, attempt to save the world without sending the town into a whole new panic.
中文剧情:
故事发生在一个拟人化动物世界里,主角是一只总是杞人忧天的小鸡,他十分担心天会塌下来,因为他过度的神经质,对周围事物的一点点风吹草动就反应过度强烈。这不,一个橡树果砸在他身上,他却认定家乡将迎来一场浩劫,吓得到处乱喊:“天要塌下来了!天要塌下来了!”给同伴们造成一堆意外灾害,为了加强他的自信心,于是他被妈妈强迫去参加一个营队来改善情况,在那边她认识了许多和他有同样弱点的其它动物,然而他也意外发现,这营队的顾问居然图谋不轨,正在进行一个可怕的计划,于是小鸡和他的朋友必须克服心理的障碍,鼓起勇气来摧毁坏人的邪恶计划。
原文对白:
-Are you goanna help me get rid of it or not?
- Flying Fish! Take cover!
- Come on, come on, come on!
- Wait, wait, whoa, son!
- Where's the fire here?
- Chicken Little has something to tell you! Tell him. He can handle it.
- Who're we talking' about?
- Goanna go, Dad! Bye!
- Ha! You got to be ready to listen to your children, even if they have nothing to say.
- [Abby] Sit tight, Fish!
- Fish! We will try to save you!
- I'm sorry! Wait!
- Abby! Wake up!
- Come on! Let's get out of here!
- [Runt] Oh, poor Fish!
- He's probably stuffed and mounted like an intergalactic trophy or...
- ...maybe he's a half-Living host implanted with their face-hugging embryo babies.
- One thing's for sure, man. He's gone!
- Gone, man!
- Not yet!
- Oh, snap.
- 谁能帮我把它弄走?
- 有飞鱼!快藏起来!
- 快点,快点
- 等等,儿子
- 你们急什么啊?
- 小小有事情要告诉你,和他说,他能接受的了
- 说谁呢?
- 我得走了,老爸,再见
- 随时要当子女的好听众,即使他们没什么好说的
- 坐好了,鱼鱼
- 鱼鱼,我们来救你了
- 抱歉,等等我
- 艾比!醒醒
- 快,我们走
- 哦,可怜的鱼鱼
- 可能被填充成星际奖杯
- 或成了一个半活体寄主
- 被移植上它们的胚胎
- 但有一件事是肯定的
- 他不见了
- 不见了,兄弟!
- 还没有
- 哦,糟糕
1、 get rid of:摆脱,除去
1. dispose of
2. terminate or take out
3. do away with
例句与用法:
1. Frankly I cannot imagine how any manager can afford to get rid of it.
坦率地说我不能想象哪个经理能摆脱得了它。
2. How can you get rid of this oxide coating?
你们该怎样除去这些氧化皮?
2、whoa: [ w?u ] int. 惊叹声, 停止
在这里就是“等等!”的意思~
3、Where's the fire here?
字面意思我们都好理解,“哪里着火啦?”在本段中父亲用在这里,当然就表示:什么事情这么急啊?在生活中,我们遇到类似的情况,也可以这样套用哦~别人一定会惊叹,你的英语说的真地道!
4、Sit tight: vi. 坐稳(挺腰坐着,坚持自己的主张)
例句与用法:
1. She is going to sit tight till she hears what they are going to do next.
在未听到他们下一步行动计划之前,她将按兵不动。
2. If your car break down, just sit tight and wait for the police to come along.
如果你的车子抛锚,就留在原处不动,等警察来。
5、intergalactic: [ .int?g?'l?ktik ] a. 银河间的
6、trophy: [ 'tr?ufi ] n. 奖品,战利品
这个词要注意他的词形变化,名词复数:trophies
例句与用法:
1. She won a silver trophy for shooting.
她在射击比赛中获得银奖。
2. The hunter put the lion's head on the wall as a trophy.
猎人把狮子的头挂在墙上当纪念品。
共有
0 人向本资料提供了听力原文,其中被采用了
0 篇,当前有
0 篇待审批,有
0 篇未被采用!
查看明细>> 如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!