Hogan: So, Can I buy you a drink?
William: Hey! Hogan! Don’t hog my girlfriend!!!
“Don’t hog the bath room”是“别占着洗手间”的意思。洗手间有很多种用途,除了解决生理需要以外,有的人还喜欢在里面看书,唱歌,照镜子玩儿。那么如果这时有人等不及了想去洗手间时,他就得运足丹田之气,隔着门对着洗手间里面的那位大喉一声:”Don’t hog the bathroom”,里面的人一听:哇!这么强的语气,那多半是憋的够呛了,自己还是别磨蹭了,赶紧出来吧。瞧!问题解决了。不仅如此,这个句型还可以套用在任何情况下---“Don’t hog my book! Don’t hog my bike!” “别没完没了的占着我的……!”
Hogs usually eat a lot, so gradually hog meant to take more than your share. Hog还有一个鲜为人知的“野猪”的意思,那种贪吃,贪用的人是不是和“hog”有一定的共性呀!
(on the podium讲台, getting hugs from the women)
Hogan: Hey! Don’t hog the hugs!!
在上句讲到的”Don’t hog the bathroom” “bathroom”是洗手间的意思。另外在美语中, shower也表示洗手间,那么这两者有什么区别呢?bathroom是指带浴盆的洗手间,而shower是指淋浴。但通常来讲,都是泛指洗手间的意思。另外值得注意的是,千万别把hog和 hug混为一谈, hog在口语中是很常见的,表示自私的占有,用在这里则是催促对方,别占着什么东西不放,而hug的意思是拥抱,比如很久不见面的朋友偶然相遇,是不是要互相拥抱,拥抱呢?”give me a hug.”
William: Got outta here! There won’t be any hot water left!
Hogan: But I have a big date tonight with a hottie!!
William: OK, just save me some hot mater!
Hogan(2 hours later): OK, I’m done.
当你兴冲冲地到达约会地点,却发现你的女友正在和一个不识趣的家伙聊天,那个家伙喋喋不休,让你插不了嘴。那么你要做的就是大吼一声:“Don’t hog my girlfriend! Get outta here!”“别缠着我的女朋友,走开!”于是那个家伙就灰溜溜的溜走了。怎么样,是不是觉得很过瘾呀。“Get outta here!” 这句话很有效,用途也很广泛。比如说有人和你开玩笑,你不想理他,就可以说:”Get outta here!” 一边凉快去。当你不相信别人说的话时,也可以说这句,怎么样,试试吧。
复习指南:厕所外的呐喊 (use the bathroom 上厕所)
1、Don’t hog the bathroom! 别占着卫生间了!( hog音/h∧g/,你对你的室友气愤地说)
2、Don’t hog the shower. 别占着浴室了! (hog占着 → hug拥抱)
3、Don’t hog my girlfriend. 别缠着我的女朋友了! (真叫你妒嫉啊)
4、Get outta there! 快出来! (outta=out to)Ggt outta here!走开!一边凉快去!