会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学中学小学演讲考试听力有声圣经VOA儿童商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 看电影学英语 > 经典英文电影 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
fleck/[flek]/n.斑点,微粒 vt.使有斑点,使成斑驳
英文爱情片百万英镑 A
特别提示:只有金币达到300的登录用户才能观看视频,如没有登录请先登录。
用户名:
密 码:
如果金币不足300,请点此查看如何轻松获得1000金币。(免费)
[01:16.16]Once upon a time when Britain was very rich 曾经有段时间英国非常富有
[01:19.48]deep in the box of bank in England 在英格兰银行巨大的保管库里
[01:21.48]there was more gold than anywhere in the world 所储存的黄金 比其他任何地方都多
[01:27.16]safe the banks of England. 那时有信誉的人常说
[01:27.72]我的信誉就像英格兰银行一样
[01:33.48]Yes, this is Mr. Montalia 给您蒙帕亮先生
[01:35.16]I trust you will not disappointed 我相信你对他朴实无华的设计
[01:36.92]不会感到失望
[01:38.92]it seems to me a thing of beauty. 恰恰相反
[01:39.84]在我看来她简直像个小美人儿
[01:42.16]If not a joy for ever allow me. Olive 你总在开玩笑 让我来奥里马
[01:45.72]It looks good, It feel good it tastes good. 外观精美 手感舒适他确实很棒
[01:51.16]And I thought only one will like it. 另外只有一张和他一样
[01:53.16]It should be the connection with the foreign load. 是为了国际借贷才发行的
[01:55.16]Yes, we read about it 这我们知道
[01:56.16]and what you gave the idea 是他让我们有了这种想法
[01:58.92]什么想法
[02:00.24]我想这看起来一定很奇怪
[02:02.16]we should need such a large sum in the former one note. 我们竟然需要一张 这么大面额的支票
[02:05.16]Exactly unusual request. 这确实是一个不同寻常的要求
[02:08.48]I imagined it for business transaction 我猜想他是为商业交易而准备的
[02:10.20]It is one million in the draft 是桩很重要的交易
[02:12.04]是不是罗大利克
[02:13.72]你让我别无选择
[02:15.28]你看加的罗先生
[02:17.16]my brother am I require this pretty exposit you leak little scrap- paper for the bet. 我和我兄弟 需要这张美丽精致独特的废纸
[02:21.16]A bet 是为了打赌
[02:23.12]Did you say a bet?打赌你是说打赌
[02:26.24]It’s an important bet.一个很重要的赌
[02:28.16]You are stir me. 你们使我震惊先生们
[02:30.16]I am stired the purpose you should required to know. 一是震惊于你们 需要这张支票的目的
[02:33.16]I am stir the you call it scrap-paper. 二是震惊于你们 把他叫做废纸
[02:37.16]Let me draw your attention to the text. 请允许我提醒你们 注意一下备注先生们
[02:40.16]I promise to pay the bet on the amount, the sum of one million pound. 备注我保证 见票即付给支票人100万英镑
[03:21.76]This consulate is not provided with fund by the United States government. 美国政府为向本领事管提供资金
[03:26.16]For the assistant of needy American in London. 用以帮助伦敦的贫困美国公民
[03:32.48]That ' s too bad, 真是太糟了
[03:34.16]I thought this be the just very place. 我原以为 这是唯一能帮助我的地方
[03:37.16]Well that doesn ' t mean that we are not anxious to help 这并不是我们 不能给你提供帮助
[03:40.16]You can climb on a cargo ship, you can work the passage home 也许你能在货轮上找份差事
[03:44.16]Well, good luck and go back a week or two we could make it inquiry 我有没有可能在这找份工作
[03:44.84]如果你过一两个星期 在来看看我们愿意帮你咨询
[03:48.16]A week is a long time 一个星期时间太长了
[03:50.48]could I get a little money next day 如果我有点钱再坚持几天的话
[03:52.48]that I could find the job myself 我自己就可以找工作了
[03:54.16]We could give you a small load. If you could guarantee the repayment. 如果你能偿还的话 我们可以给你少量贷款
[03:58.16]Can you offer any kind of security? 你能提供任何形式担保吗
[04:00.16]I get a head on my shoulders a pair of hands. 我的肩膀上 有个脑袋还有一双不错的手
[04:03.84]除非你们信任我的话这就是担保
[04:06.16]Thanks. No security at all. 这根本不是担保
[04:08.16]Many people pass this office making similar request. 许多人路过这里 都提出类似的要求
[04:11.16]If we make the exception, 如果我们能通融的话
[04:12.16]we wouldn ' t know where to stop 早就没完没了了
[04:14.48]I would like to report back to you every day. 如果你愿意的话 我每天都可以到这报道
[04:16.48]Sorry. Can ' t be done 对不起这绝对不行
[04:17.88]不过你只要花一个先令 就可以参加英译美国人社团
[04:21.16]That put you in touch with people in position 在那你会接触一些有地位的人
[04:23.16]to help you. 他们或许能够帮助你
[04:24.84]说来说去 最好还是我自己想办法
[04:27.16]Well, it ' s up to you, Sir. 随你的便
[04:28.48]Come back 先生如果运气不好的话
[04:30.16]if you have no luck. 可以再回来
[04:32.48]I ' II do that, 到时候我会的
[04:34.16]oh, can I get some of those 我可以吃一点吗
[04:36.16]Of course... 当然可以
[04:38.16]sorry, all gone. 对不起吃光了
[04:43.16]Thanks. 谢谢
[05:00.16]Iovely muffin lovely muffin 好吃的松饼松饼
[05:03.48]fresh muffin. Muffin. 好吃的松饼来呀 好吃的松饼松饼
[05:41.16]Young man, 年轻人
[05:45.16]would you step inside a moment please? 请你进来一下好吗
[05:48.16]Call me, sir? 是叫我吗先生
[05:49.84]是你
[05:51.00]从前门进来
[05:52.72]在你的左边
[05:55.16]Thanks. 好谢谢
[06:05.16]Good morning sir would you please come in? 早上好先生请您进来好吗
[06:14.16]Permit me to lead the way. 请允许我为您带路
[06:35.48]The young gentleman, sir. 他来了先生
[06:37.16]Thanks James. 谢谢 詹穆斯
[06:38.16]Nothing with you. 没你的事了
[06:39.48]How do you. Mr.? 你好
[06:40.84]亚当亨利亚当
[06:43.16]How you sit down, Adams? 请坐吧亚当先生
[06:47.16]Thank you. 谢谢
[06:50.16]You are an American Mr. Adams? 您是美国人吗亚当先生
[06:52.48]That ' s right. From New England. 是的家在新英格兰
[06:54.48]How well do you know London 您了解伦敦的情况吗
[06:56.16]Not at all, sir, 一点也不了解
[06:58.16]I wonder, Mr. Adams, if you mind I ask you a few questions 这是我第一次来这
[06:58.84]我不知道你介意不介意 我们问您几个问题
[07:02.16]maybe ask what are you doing in this country? 好请问吧
[07:02.36]请问您您现在在做什么
[07:04.48]And what ' s your plan, sir 你有什么计划
[07:05.16]one thing at a time Olive 一次只提一个问题奥里马
[07:07.16]well, I can ' t show you I have a plan 我不能说我有什么计划
[07:08.16]and hope to find work 我只希望能够找到工作
[07:10.16]as a matter of fact I landed Britain by accident. 实际上由于一次事故 我才来到这的
[07:13.16]How was that possible? 这怎么可能
[07:14.48]When I see back home I have my own little cog 你知道 我在家里有一条自己的小船
[07:18.48]from which I got a lot of fun. 他只有14尺长
[07:18.76]可我从那得到了不少乐趣
[07:20.48]4 weeks ago, which was Saturday I was sailing out of the Bay 四周前的一个星期六 我正准备驶出海湾
[07:27.16]go on. 你接着说
[07:30.48]You were sailing out of the Bay 说哪了
[07:30.16]你准备驶出海湾
[07:32.80]oh, yes. Well, to the dusk I found myself stick west the gave 是的黄昏十分 我发现刮起了强烈的西风
[07:36.48]The only things 做了我唯一能够做的事情
[07:39.48]I could run before all night 天黑前全速航行
[07:42.48]Next morning, I was just getting myself to lost 第二天早上 我还是迷失了方向
[07:45.16]and was picked up by a brig 索性的是一艘帆船发现了我
[07:47.48]And the brig brought you to England. 那艘帆船带你来了英格兰
[07:49.16]Yes, that ' s right. I work my passage with an unpaid hand, 是的他们让我在船上帮工 才免了我的船票
[07:53.16]that ' s what... I wear somewhat unbelievable things. 这都是因为 这身不太体面的穿着
[07:57.16]It ' s possible advantage? Ha, ha. 你不必在为此感到担忧了
[07:57.84]这简直太妙了
[08:01.52]I can ' t follow you, sir.! 我好象不太明白您的意思
[08:03.16]Adams, 告诉我们亚当先生
[08:04.60]你原先是做什么工作的
[08:06.16]the ship building firm when I arrived, 我以前在一家船厂工作
[08:09.16]I am thinking you two might be able to offer me some kind of work. 以我的理解你们也许 能给我提供一份工作对吗
[08:13.48]Patient, patient, Adams. 别着急亚当先生别着急
[08:16.16]Do you have any money? 恕我冒昧的问一句
[08:16.60]你还有钱吗
[08:19.16]Telling you the truth my bank account is zero. 说老实话我银行的存款是0
[08:23.16]Lucky, wondering luck. 这太幸运了罗大利克太幸运了
[08:26.92]It may seem very lucky to you, gentlemen, 这也许对你们来说很幸运
[08:29.48]it is not very lucky to me. 但对我来说可没什么好的
[08:32.16]This is the idea of some kind of jokes. 如果这一切不过你们开的玩笑
[08:34.48]I don ' t think it is really funning 我并不觉得很有趣
[08:37.16]please don ' t go, Mr. Adams. 如果你们不介意的话我告辞了
[08:39.16]You must think it very incentive if you even the bottle reason to pretend of this 请不要走亚当先生
[08:39.72]你一定不要误会 虽然我们的话不太得体
[08:43.16]Oliver, give him the letter. 奥里马把信给他
[08:46.16]我正要给他说这件事呢
[08:48.16]Wait 你等着
[09:03.16]for me? 信
[09:05.16]For you. 给我的?
[09:05.12]是的
[09:08.48]Oh, no, you mustn ' t open it not yet. 不现在不要拆开
[09:10.48]You may open it at 2 o ' clock. 您拆开他的时间是下午2点
[09:13.16]Not the moment before. 一分钟也不要提前
[09:15.16]It ' s jocularity? 这可真有点滑稽
[09:16.48]No, it ' s not jocularity Money in it. 不滑稽里边装的是钱
[09:19.16]Oh, no, listen to me I don ' t want your charity. 哦好了请听我说 我不需要你们的施舍
[09:23.48]I only want honest job to work 我需要的是一份工作
[09:24.36]如果你们不行的话
[09:26.16]that ' s why we give this letter 我们很赞赏你诚实的品格
[09:26.84]这也正是我们 把信交给你的缘故
[09:30.48]James, show Mr. Adams out. 詹穆斯送亚当先生出去
[09:32.48]Good luck Mr. Adams. 祝你好运
[09:33.72]你们为什么不告诉我 这到底是怎么回事呢
[09:37.16]At 2 o ' clock. Mr. Adams, 你很快就会知道的
[09:37.24]下午2点亚当先生
[09:39.36]还有1小时10分钟
[09:44.16]this way, sir. 1小时10分钟
[09:44.84]这边走先生
[09:48.48]Mr. Adams, 亚当先生
[09:51.48]not until 2 o ' clock. 一定不要提前拆开
[09:53.16]Promise! 能保证吗
[09:57.16]Promise, goodbye 我保证再见
[10:08.92]诚实机智对伦敦一无所知
[10:11.16]a land. 而且除此之外身无分文
[10:13.16]I know it depend on your blessing, so? 太棒了 太棒了
[10:51.16]This way please. 这张桌子有人预定拉
[10:51.72]请您这边来
[10:56.16]Take your seat. 请坐
[10:59.16]Take care of this customer Horlas. 给这位先生点菜和勒斯
[11:22.48]Have some ham eggs and nice big a juices beefsteak. 我要一些火腿和鸡蛋 一大块上好的炸牛排
[11:25.48]Just steak with raw and make an extreme perfect a long cool of oil. Understand? 在加上所有的配菜 在浇上浓浓的汁
[11:28.40]这得花不少钱
[11:29.84]我知道 另外再来一大杯冰镇的啤酒
[12:21.16]Waiter, 招待
[12:25.16]again!? 同样的在来一份
[12:26.16]That ' s right, and so letter? 在来一份
[12:26.60]是的别忘了啤酒
[12:31.16]Anything wrong? 有什么问题吗
[12:32.48]No, no, sir. 没有没有先生
[12:36.48]He order another portion same at all. 他想照原样再来一份 还有啤酒
[12:40.16]Do you think he can pay? 你认为他付得起钱吗
[12:43.16]We ' d trust it. 只能碰碰运气
[12:44.16]Serve him. 给他上一份
[12:46.16]Don ' t throw back gristle. 但是不要去软骨知道吗
[12:54.64]火腿鸡蛋牛排 西红柿豌豆胡萝卜各两份
[12:57.16]Hen eggs, potatoes pin... coffee... $3. 10. 松糕乳酪咖啡两杯啤酒 总共3英镑零10便士
[13:02.48]Thank you, 谢谢
[13:04.16]would you mind to wait a few minutes? 你不介意多等一会吧
[13:06.16]What situation for? 我们还有什么可等的
[13:07.16]All right, Aliamss. 我来吧和勒斯
[13:11.16]It ' s a wonderful meal. 这真是一顿美餐啊
[13:14.16]Oh, it ' s amazing how much pleasure, 要知道 你会从一份很简单的东西里
[13:18.16]for a while. 得到莫大的快乐
[13:18.84]如果你不得不 有一段时间失去他们的话
[13:21.52]Very interesting. And now you have to pay the bill. 很精彩但是您可以结帐了
[13:24.16]And I will attend the other customers. 这样我可以照顾其他顾客
[13:26.48]That clock of yours is correct? 你们的挂钟走的准吗
[13:28.16]Is it fast? 也许也许快一点
[13:30.64]快一点
[13:32.48]How fast? 快多少
[13:34.16]2 minutes. 是两分钟
[13:37.16]I don ' t want you to be unpleasant. 谢谢
[13:37.12]好啦我不想闹得不愉快
[13:39.16]Would you please settle the bill? 你到底想不想结帐
[13:41.16]I want to, but you see. 当然想不过您看
[13:43.16]The bill please. 请结帐吧先生
[13:45.48]Yes, I know. 是的我知道
[13:50.16]Exactly. 结帐
[13:50.84]一点不错
[13:52.48]Don ' t suppose a couple of minutes will make a difference. 就差几分钟不会有什么问题吧
[14:25.16]Oh, I am sorry about this. 真的很抱歉
[14:28.16]I don ' t have anything smaller than this. 不过我没有零钱
[14:30.16]Well... well... oh. 这 这
[14:37.48]Just one moment. 请等一下
[14:40.48]McGee, look! 马切尔你看
[14:46.16]Do you think it is real? 这钱是真的吗
[14:54.16]Ask Mr. Turmen. 去问问克尔内目斯先生
[14:56.16]Mr. Turmen. Would you like to watch this? 克尔内目斯先生请您看看这个 什么事啊
[15:13.16]Do you think it ' s genuine? 这钱是真的吗
[15:17.16]Two notes of nomination have been issued. 这种支票只发行了两张
[15:20.16]It is hard to be forged. 不管怎么看他都不像是假的
[15:23.16]You can draw the attention of the owner 为什么
[15:23.12]持有他的人 会引起所有人的注意
[15:25.16]No forge will want that. 骗子不会这么做的
[15:26.48]But look at the owner he is in rags. 可是你看那个人你看他穿的
[15:34.16]I could imagine he is a act extremely millionaire. 我断定 他是个行为古怪的百万富翁
[15:39.16]But you put him back the room. 行为古怪的百万富翁
[15:41.16]Go and take it to the owner. 可你竟然让他坐里面
[15:41.24]还不赶快过去
[15:44.16]I am sorry, sir but I can ' t change the note. 实在对不起先生这钱我找不开
[15:47.16]If I can own you one meal? 可我身上除了他没别的
[15:49.48]别担心先生这没有关系
[15:51.72]一点关系也没有
[15:52.84]您能光l临像我们这样的小店 是我们莫大的荣幸
[15:56.16]Indeed I trust you will come here whenever you seeking peace and coffee. 说真的先生
[15:56.84]我相信您什么时候 想找个清净的地方进餐
[15:59.36]您一定会在来我们这的
[16:01.48]It ' s very good of you. 谢谢你的好意
[16:02.20]Good, sir, 谢我不不不
[16:05.16]You must come whenever you want to have whatever you like. 应该谢您先生
[16:05.84]随便什么时候 随便想吃什么
[16:08.16]The owner of the present will reward of itself. 只要您能光l临 这是我们小店最大的荣幸
[16:10.64]我也许有一段时间不会路过这
[16:12.40]说哪的话难道我还不能相信 像您这样的富有绅士吗
[16:16.84]虽然您穿的这个衣服 和大家开了个玩笑
[16:20.80]Sir, please forget it. 至于帐单吗
[16:21.72]先生您就忘了他吧 这没有关系
[16:24.60]这一点关心也没有
[16:26.16]Thank you very much that ' s very nice of you. 非常感谢你真是太好啦
[16:29.28]是我们应该感谢您先生
[16:31.16]And I do, sir from the bottom of my heart. 我从心底里向你表示谢意
[16:39.16]Goodbye, sir. 走好先生
[17:32.48]Did you want something sir? 有什么事吗先生
[17:33.48]You remember me? 还记得我吗
[17:35.16]I got to see your employer again. 记得
[17:37.16]They ' ve 我想在见见你家主人
[17:37.60]他们走了先生
[17:39.16]gone, 走了
[17:40.16]gone, 出国了先生
[17:43.16]they will be back in a month, 他们一小时前还在这
[17:43.60]他们一个月以后回来
[17:45.16]a month and two days. 从今天算起
[17:46.16]I can ' t believe it, please... oh... 可是我不能相信
[18:21.12]付上的钞票借给你一个月
[18:23.16]if you return it intact at the end of that time, 如果你能够在限期内 将他完整无损的将他归还
[18:27.16]you should have any job that it is within our part to give you. 你能够得到 我所提供的任何工作
[18:32.16]To know we have a bet on you. 也许你有兴趣知道
[18:32.84]我们在你身上打了个堵
[19:43.16]Then it ' s Thursday. 哦那就订在星期四吧好吗
[19:47.00]好的再见
[19:49.16]Oh, this dirty paper fell before on baby face 再见
[19:49.84]这张脏纸掉到宝宝脸上了
[19:55.16]hold it, hang on! Oh... oh... 不别扔别扔别扔给我
[19:57.16]sorry, prepare you, gentleman. 对不起
[20:10.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备
[20:13.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备
[20:15.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备
[20:18.16]Prepared for the last judgement. 为上帝的最后审判日 做好准备
[20:57.16]Iook this funny man. 你瞧这人多滑稽
[20:58.16]Behave yourself. 规矩点
[21:51.16]I ' d like to have a suit do you have something already made? 我想买套衣服 我想你们这可能有现成的
[21:54.16]He ' s there. Tend to you. 你去找他
[22:01.16]I want a suit please, 请帮我挑一套衣服
[22:03.16]oh, something I can walk out with it. 要能够穿的出去的
[22:05.16]Already made suit? Downstairs. 成衣吗在下面
[22:10.16]Thank you. 谢谢
[22:13.40]棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒
[22:19.16]I hate to interrupt Would you like to show me any already made suit? 对不起打扰一下 能帮我拿几套成衣给我看看吗
[22:23.16]As this would be some in the shop, 好的先生 我们的衣服一定让您满意
[22:25.16]this way, please, sir 这边来
[22:26.16]I thought you may have something made up for another customer 我想你们一定有 给别的顾客订做的
[22:29.16]that not collected. 而还没有被取走的衣服
[22:30.16]We don ' t get things like this. 我们这没这种衣服
[22:32.48]We have other things. 这件挺适合您
[22:35.12]告诉托拿赶快把他打发走 从旁门出去
[22:37.16]Yes, sir. 好吧
[22:40.16]So the thing was warmer than anything there? 这套衣服 是现在英国流行的样式吗
[22:43.16]Yes, all the fashion try this trousers... 是的他很时髦 试试裤子吧
[22:50.48]so you have to get him outside the side entrance and quick! 理德让你把他打发走 从旁门出去
[22:53.16]I know what I am doing, Good eye didn ' t I. 我知道我该怎么做 我不是没长眼睛
[23:00.16]Sir, a little noisy, isn ' t it? 他是不是有点太鲜艳了
[23:04.48]Sir, would you want to better show we will consider it, 不必多虑先生
[23:06.16]it ' s a little difficult to size in, you know. 您穿他很合适 要知道您的尺码
[23:08.16]Well, 是的我知道
[23:11.16]good, should I package it. 先l临时凑合吧 就要这套
[23:11.84]好吧包起来
[23:14.16]Oh, no, I will wear it. 不我穿上 如果你不介意的话
[23:17.16]I don ' t want to pay you now if you don ' t mind, 我最好先不付钱
[23:19.48]I ' d like to open the account in a month, 我想先记个帐 一个月以后在来结
[23:21.16]you see, I haven ' t any small change. 你知道 我很不巧没带零钱
[23:24.16]Here we go. 是吗
[23:25.96]Is gentleman like you are expected to carry large change. 我猜想象您这样的绅士 是从来不带零钱的
[23:29.16]Iook at this, honey. I were you I wouldn ' t judge a stranger by his clothes. 小伙子如果我是你我就不会 单凭穿着来判断陌一个生人
[23:32.92]我只是不愿意看到 你们找不开钱而难看
[23:35.16]Oh, I may thanks. 我不像冒犯您
[23:38.16]I will make you think we can change large note. 可是我还想冒昧的问一句
[23:38.12]你怎么知道我们找不开呢
[23:40.48]As a matter of fact, we can! 告诉你吧我们可以
[23:42.16]In that case. 如果是这样的话
[23:45.48]There ' s no problem 那就太好啦
[24:18.16]what ' s up? What ' s the trouble What ' s wanting? 怎么啦有什么问题吗
[24:19.16]I am waiting for my change. 我在等他找钱
[24:21.16]Come, come, get him his change Tod, let him going. 快点快点把钱给他
[24:24.16]Change! 找钱
[24:26.16]Change! 找钱
[24:32.48]M! Could it..., is it easy... 这怎么可能啊
[24:34.36]他是 他就是那张百万英镑吗
[24:37.84]登在星期一的报纸上 或者是星期二的
[24:40.16]remember thinking, that ' s never what I best to feel such a note. 真没想到我能亲手摸摸他
[24:44.16]You are fool, Tod ' s a fool. 你这个白痴土特
[24:45.84]你竟然把这位绅士 带到这个地方来
[24:48.16]You are indeed a millionaire. 请你原谅先生
[24:50.16]And take off this jacket sir. 把这个脱掉 这件衣服他不适合你
[24:54.16]And pick the best in 去叫其卡斯扎斯威廉
[24:57.16]follow me, sir this way, sir. 先生这边请
[24:59.16]The balance was perfect. 样式好极了
[25:00.84]这是我们专为 哈利巴克斯候斯帕多先生订做的
[25:04.16]He was very much the same build. 你的身材和他一模一样
[25:07.16]One inch of sleeve 袖子剪段一寸
[25:08.48]neckwear, Mr. 袖子剪段一寸
[25:08.28]领带先生
[25:10.16]Yes, sir. 我要马克恩那条新领带
[25:12.16]Until next morning, 好的先生
[25:12.36]我们今天要做的第一件事
[25:14.16]We ' II stop the suit for you. 就是给您做衣服
[25:15.48]Suit, suit. 您需要一套便装
[25:16.16]That ' II be need in the morning, suit, suit on. 一套夜礼服
[25:18.80]I come here for only one suit. 不不我不需要那么多套
[25:20.16]Thank you. 我来这里只想买 马甲先生
[25:21.48]35, 35 谢谢
[25:21.16]
[25:22.76]you need these all seasons. 一年四季您都需要这样的衣服
[25:27.16]Normally 48 30套是最少的
[25:27.24]一般情况下最少要48套
[25:30.16]Square up near the back. 领口边要挺一些
[25:32.16]Oh, I can ' t give you all these orders. 不我不能要那么多套衣服
[25:33.16]Or you have to wait indefinitely for payment. 我不知道什么时候 才能和你结帐
[25:35.16]Indefinitely, a weak word. 千万别客气亚当先生
[25:39.16]Eternally, Mr. Adams. 您永远不用结帐
[25:40.16]Clothes, Mr. 成衣先生
[25:41.16]Thanks. 谢谢
[25:42.84]前边剪短一点
[25:43.84]前边再剪短一点
[25:46.16]Bicycling suit is in fashion in those days. 做一套自行车服怎么样
[25:48.16]Of course horsepace. 他是现在最流行的运动
[25:49.16]I don ' t want to do any bicycling. 当然还有赛马
[25:49.84]我不想骑什么自行车
[25:52.16]Sailing is my favorite. 也不想去赛马
[25:51.88]我的业余爱好是航海
[25:54.16]This sport for king. 哦王室运动
[25:55.16]Very suitful for you gentleman. 非常适合你这样的绅士
[25:58.60]我觉得赛马才是王室运动
[26:00.16]Then sport change to sailing. 那就应该改成航海
[26:02.52]Waistline little a bit. 腰围再小点
[26:03.48]Waistline little a bit 腰围再小点
[26:05.16]a navigate suit 记下来航海服一套
[26:05.84]航海服一套
[26:07.48]thank you. 鞋罩先生
[26:07.52]谢谢
[26:09.16]Longer. 下迈加长点
[26:11.16]Longer. 下迈加长点
[26:13.48]You may have on clothes full year we made for you. 阁下你们一年四季 都能穿我们制做的服装
[26:15.16]That ' s the most exciting to us. 是我们最大的兴奋
[26:17.16]If there are something not very good. 如果您在穿着方面 有什么不周到的地方
[26:19.16]Make you uncomfortable. 会使您感到不方便的
[26:22.00]其他领带先生 好
[26:23.00]这些衣服 明天一早就会给你准备的
[26:25.16]That ' s fine. I ' d go back and keep this now. 太好了 我现在还是穿这套衣服回去
[26:27.16]Dear, dear. The humiliation! 这套衣服太不适合你了
[26:29.12]制的好粗啊
[26:32.16]I don ' t have the address. I ' m changing my quarters. 先生您的地址
[26:32.36]我没有地址 我正在找住的地方
[26:35.48]Take my advice to stay in Bumb. 听我的住宝博斯
[26:38.48]The very place quiet muddy and discuss itself. 宝博斯
[26:38.28]是个好地方 典雅庄重服务一流
[26:41.16]I have already noted the management. 碰巧我还有个亲戚在那
[26:43.48]Believe to me. 这事交给我办
[26:44.16]Really... 真的
[26:48.48]really... 真的
[26:52.48]really... 真的
[26:55.48]really... 真的
[26:58.16]Thank very much of you My most attitude! 这太感谢你了里达太感谢了
[27:16.16]Which of the sweet on the first floor taken? 一楼服务员有休假的吗
[27:19.48]William, 没有先生
[27:19.64]威拉模斯
[27:20.48]什么事啊
[27:20.92]去把饭店的所有接待员 和服务员都给我叫来
[27:23.16]Yes, sir. 是先生
[27:25.16]Well, the bid. How long could you afford to floor into account 你记得距夫拉美尔公爵 上次结帐有多长时间
[27:30.36]一个月先生
[27:32.16]Yes, sir. 请他搬出去
[27:33.16]Tell them prepare it immediately 好的先生
[27:33.60]马上准备好随行人员
[27:36.16]roses. 要换上新的鲜花
[27:36.36]要玫瑰和石竹
[27:38.76]我希望你们仔细听好 我说的每一句话
[27:43.16]Mr. Henry Adams. 我们是在恭候一位绅士
[27:45.16]You should address him, 亨利亚当先生
[27:45.84]他穿着一身古怪的衣服 明白吗
[27:48.48]like you understand at the usual time. 不象我们平时接待的客人
[27:50.48]But as far you concern. 但你们不要管这些
[27:52.16]He is a type of correctly as admiral 你们只要知道 他是我们难得的贵宾就行了
[27:55.52]你们务必要以我们饭店 赖以成名的无微不至的服务
[27:58.16]in our Bumb 来接待他
[28:00.16]He happen to be an American millionaire. 他是个来自美国的百万富翁
[28:03.16]Go back to the door and captain 现在到门口去迎接亚当先生
[28:06.48]I do saw you all the term, 我向您保证阁下
[28:08.16]your time is convenient. 这一切都是为了您的方便着想
[28:10.16]You are probably disturbing at night. 您会发现您住那个房间 在晚上不会被打搅
[28:12.48]Never been disturbed at night since I came here, 自从我到这来以后一直如此
[28:16.16]same as I was. 有时候我真想住那
[28:18.48]The room is prime occupied by tower of lord. 那房间原来是火华德公爵住的
[28:23.16]This where I am and this where I stay. 我从来没有听说过他
[28:23.84]我一直住这这是我的房间
[28:27.48]What ' s the meaning of this? 这是什么意思
[28:31.72]出去你们都给我出去出去
[28:34.48]Carry on. I ' II show you on the near 干你们的阁下我向您保证
[28:37.16]temporary will be dam. 这只是l临时的
[28:39.16]That ' s I put you in convenient package your bag. 见你的鬼
[28:38.88]而且我还保证 换房间不会给你带来不方便
[28:42.36]我简直无法容忍
[28:45.16]If you move out 告诉我到底是怎么回事
[28:45.84]如果您对这次换房间 有什么异意的话
[28:48.48]you show your appreciate beneficial maker to that will be a induction. 我想你一定 会对我们的安排满意的
[28:51.16]That will be a induction. 因为我会考虑给您适当的优惠
[28:53.48]Real? 优惠是吗那还可以考虑
[29:02.16]She ' II be the house keeper 她也去那吗
[29:02.48]阁下那是客房主管的事
[29:05.16]you should know clearly as a new one will move into this room. 你的房间 在佣人们住的房间下边
[29:08.48]Ou' II far more indulge your music into the nation 您尽可以 尽情展示您的音乐才华
[29:12.48]Shut up. Now let ' s have a true choice, 是吗让我们直说吧道艾道
[29:16.16]come on, I ' II with it you can bamboo on me! 是谁要住到这来
[29:16.48]好了你告诉我你骗不了我
[29:20.48]Mr. Henry Adams. 是亨利亚当先生
[29:20.76]Your grace, the American. 一个美国人
[29:23.16]A n American. 美国人
[29:24.16]An American millionaire You grace! 一个美国的百万富翁
[29:28.16]More than English name? 你的意思是说美国人的钱
[29:28.84]比英国贵族的姓氏更重要吗
[29:32.48]I wouldn ' t stand what! 我真受不了
[29:34.16]This country is going to the dogs. 这个国家要堕落了
[29:44.16]Wait, captain! 等一下
[30:04.48]Good afternoon sir! Allow me, this way 下午好先生让我来
[30:07.16]Your expectation, please! 让我来这边走先生 大家正在等您
[30:33.16]If you please, sir! 请吧先生
[30:39.16]Comfortable my room. 我住的房间 真是舒服极了
[30:41.16]I am so glad... 你这么说我真高兴
[30:44.16]Excuse me. 请原谅
[30:47.16]Good afternoon good afternoon, 下午好先生下午好
[30:49.16]welcome to Bump. 欢迎光l临宝博斯
[30:51.16]Carson, what ever of you Carry the gentleman ' s case. 庞则斯你怎么回事 帮这位先生拿着箱子
[30:54.48]Yes, sir. 是先生
[30:56.48]Certainly sir! This wayside, please. 先生请吧
[31:00.16]Ponzerss, get up at once. 庞则斯你快站起来
[31:03.88]先生对不起请这边走
[31:14.16]We are honored that you can be here. 您能来我们这真是太荣幸了
[31:17.16]We can show you all your comforts. 我们一定不会让您失望的
[31:19.16]Good afternoon and welcome. 下午好先生欢迎光l临
[31:20.16]The register. 宛尔帕克斯帮助登记
[31:28.48]Yes, sir. 来
[31:31.48]Your can to sign, sir. 请您登记一下先生
[31:35.48]Just here, sir! 在这先生
[31:42.16]Thank you very much. 非常感谢您先生
[31:44.48]And now, would you step this way. We will preserve your bright features. 我们专门为您 准备了礼仪人员
[31:52.16]Excuse me, sir! 请原谅 先生
[32:04.16]Now, what it suppose to use that for. 你认为他用的这个东西 是干什么的
[32:08.16]Pick it up, Carson, pick it up. 快拣起来庞则斯 快拣起来
[32:17.36]在我们这古老的国度里
[32:19.16]He, he, nothing we will come to realize you are such a good humor. 这种幽默已经不多啦
[32:20.48]This way, sir! 请这边走先生
[32:22.48]很抱歉先生 我相信不会弄坏的
[32:25.12]如果您能重新 把他放回箱子里
[32:26.84]我们会把他搬进您的房间的
[32:30.16]The manager is expecting. 这就是宝博斯
[32:29.84]是的先生
[32:30.84]大家都在等您
[32:34.16]Excuse me, sir. 请原谅先生
[32:37.16]Adams! Mr. Henry Adams. 这位是亨利亚当先生
[32:38.84]亚当你是说是亚当
[32:41.16]That ' s right, I was expected here. 没错听说你们在等我
[32:47.48]亚当先生我很抱歉
[32:49.48]You are impossible, possible I surprise. 真的这完全是个误会
[32:51.16]Go in a pasder. 你是个骗子
[32:54.40]庞则斯我对你太失望了
[32:56.16]Perhaps you have to get to leave. 我看你还是赶快走吧
[32:59.16]It seems you might not leave. 我是说让你赶快离开这
[33:02.96]If you just find the register. 请您登一下记
[33:04.16]What ' s going on. 这出什么事了
[33:06.04]是看门的服务员给搞错了
[33:08.16]A foolish man took you 那些白痴错把他当成您了
[33:11.16]Mr. Adams. 亚当先生
[33:12.16]Excuse me. This way please. 对不起请吧
[33:15.16]Please 请吧
[33:25.16]call the police. Mr. William. 赶快叫警察 蒙卜利斯赶快叫警察
[33:29.60]等等我想不必叫警察
[33:31.16]Maybe I have to talk to this gentleman. 我到愿意和这位先生谈谈
[33:36.48]You can ' t talk? 说不出话
[33:37.48]Doesn ' t affected by drinking does it? 这并不影响 你喝酒的习惯对吧
[33:40.48]Good, 太好了
[33:42.16]I prefer this guy to live with us. 那就请他帮我们带一下路吧
[33:44.16]Certainly, Mr. Adams. 好的亚当先生
[33:46.36]马上招待客人
[33:48.16]Laryngitis 是喉炎吗
[33:52.48]well, you are boxer? 是个拳击手
[33:56.48]Strong man. 大力士
[33:58.16]Sport lift! 演杂手的
[34:00.48]Circus? 马戏团
[34:01.48]What you know about that. 你会演些什么节目啊
[34:17.48]我说洛克你对现在 我所碰到的一切怎么办啊
[34:21.16]I am innocent. I was doing around and looking for a job. 我本来只是在四处找工作
[34:25.16]I didn ' t ask for this. 可竟然发生了这种事
[34:25.60]这可不是我想要的
[34:27.16]Now I am a millionaire. 不过既然已经这样
[34:29.16]I will enjoy it. 我到要好好的享受一下
[34:30.84]That ' s for you could come in 希望你也能和我分享这一切
[34:33.16]Are you very busy these days? 你这些天忙吗
[34:38.48]That ' s great. 太好了
[34:39.48]I was been around next few weeks. 你这一个月里 干嘛不和我在一起
[34:43.20]And I would settle to get a job for you too old boys. 你来帮我保护好这张支票
[34:43.84]等我从那俩个老顽童那 找到工作
[34:47.48]What do you say? 就把钱付给你
[34:47.16]你觉得怎么样
[34:52.16]That ' s dumb of you, a good job, 我觉得那是一份不错的工作
[34:53.16]with $500 a year anyway. 一年能挣500英镑
[34:56.16]Six, you know Rock.
[34:57.88]你说的不错洛克
[35:00.16]At the mean time. We have to put up all of these 在这段时间 我们不得不来享用这一切
[35:04.16]for the next month, 在这以后的一个月里
[35:07.48]I am Henry Adams, the American millionaire. 我就是亨利亚当 一个美国百万富翁
[35:55.12]Aren ' t you over doing a little bit? 你是不是 把我打扮的太过分了
[36:02.12]No, 不吗
[36:03.16]well. Let ' s be on our way. 好的那我们走
[36:12.12]Morning, good morning... 早上好早上好先生
[36:15.12]morning, good morning 早上好先生
[36:17.12]good morning 早上好
[36:19.12]Good morning, good morning. 早上好早上好
[36:31.84]我们之所以设立大使馆 就是为了帮助我们的公民
[36:35.76]而你并没有给我 为您效劳的机会
[36:39.12]If not for this newspaper I wouldn ' t know your arrival. 如果不是这些报纸 还不知道您来了呢
[36:43.16]How long would you stay. 您准备在这呆多久
[36:45.12]All will depends. Oh, indefinitely. 看情况而定吧我也说不准
[36:47.04]很好
[36:47.88]这个季节来英国很合适
[36:50.12]Who you know, Mr. Adams? 您在这有熟人吗
[36:52.12]I don ' t know anyone, expect the two brothers in Begrad Square. 没有除了住在贝尔格来威亚的 奥里沃和罗的地克
[36:58.12]This is the most worth, gentleman. 蒙特帕特尔兄弟 最富有的绅士
[37:01.12]Oh, no. 不谢谢
[37:02.12]Why insist it. 还是请吧
[37:03.12]My pleasure you could have any selection. 这是我在哈瓦那 亲自挑选的
[37:08.12]Now your were here, we will see what we can do for you. 既然您来了 我们得看看我为您做点什么
[37:11.12]As an ambassador, I should punish you haven ' t come here before. 做为惯例您初次到这 我们应该给您一些忠告
[37:16.12]其实并不完全是这样
[37:18.52]我过去来过一次
[37:20.84]那怎么没人通知我
[37:23.16]I was in the typical circumstance 是这样
[37:25.12]actually, I ' m still in. 我当时花钱很不方便 其实现在也是一样
[37:30.12]You see, this not my fault. 你知道我的钱是一张
[37:33.12]别说了亚当先生
[37:35.12]Will a 100 pounds tie you over? 面值100英镑的纸币行吗
[37:38.28]你真是太好了可是我
[37:41.12]Nonsense, bring 100pound immediately, 别客气 马上给亨利亚当先生
[37:42.88]准备一些 面值100英镑的纸币
[37:46.12]Thank you very much. 我非常感谢
[37:47.12]I told you before we are here to help our nationals. 我们在这 就是为了帮住我们的同胞
[37:50.12]Now to get down to more seriously 现在我们来商量一些重要的事
[37:54.12]I must open a few doors for you 我要为你介绍上层社会的朋友
[38:10.12]Mr. Henry Adams. 尊敬的亨利亚当先生到
[38:17.12]How good of you to come, Mr. Adams. 您能来我真是太高兴了
[38:19.12]This is my husband. 亚当先生这是我丈夫
[38:21.12]How do you do. 你好先生
[38:22.12]This is very informal... 这只是个日常性的聚会
[38:22.84]我们真的希望你能玩的开心
[38:25.12]要让我发现 你被那些无聊的朋友给缠住了
[38:30.12]I will fly to reset you! 我会马上过来救你的
[38:32.12]Lord land lady, 合里哈目勋爵
[38:34.12]this is Mr. Henry Adams. 亨利亚当先生
[38:34.72]合里哈目勋爵夫妇您好 您好
[38:37.12]Lady Jane like horsepaceing. 珍尼小姐小姐喜欢赛马
[38:39.12]Are you interested in horses Mr. Adams? 您对赛马感兴趣吗亚当先生
[38:42.12]Oh, yes. As a matter of fact. 是的当然实际上
[38:44.12]Mr. Adams. I want you to meet Mr. Wardraw. 亚当先生 请您见见克洛斯勋爵
[38:46.48]对不起啊
[38:48.12]Not at all. Charming. 没关系
[38:49.12]Mr. Willinm. 威廉麦克来恩先生到
[38:53.12]If you just arrived in British, 如果你想真的了解英国的话
[38:55.12]I suggest you visit the house of law 我建议您到上议院去看看
[38:56.00]您愿不愿意给我一起去
[38:58.12]oh, indeed, this is a matter of fact. 我当然我实际上
[38:59.84]亚当先生 我想马上把你介绍给胡克欧尔先生
[39:04.12]Forgive me. 请你们原谅来吧
[39:05.36]阿恰呢偶女伯爵到
[39:07.40]真有教养
[39:09.12]Don ' t you like to play long tennis? We just can ' t keep away with the moment. 多利斯很喜欢打草地网球 他一天到晚都在
[39:13.12]Do the ladies play long tennis in your country. Mr. Adams. 在你们国家女士们也打草地网球吗
[39:15.04]是的 事实上
[39:17.12]Mr. Adams. I would make you acquaintance with William guys 亚当先生我想 让您认识一下威廉哥林其先生
[39:21.12]He is expert. 他是家戏学方面的专家
[39:23.16]Excuse me. 对不起啊
[39:25.12]He ' s a man of character. 真有个性
[39:26.12]Very cute. 很聪明
[39:27.12]We ' d invite him for a lunch. 我们应该请他来吃午饭
[39:29.12]There ' s several case in American who discourage the 这些有不少美国人 发现他们自己是贵族的后裔
[39:32.12]What you are with this. 你看我说什么来着
[39:32.72]在西方国家里 像您这样的名字很多
[39:35.28]毕竟亚当是个古老的姓氏
[39:38.12]Yes, indeed. 是的实际上
[39:38.84]你们两位绅士这是在谈什么呢
[39:41.12]I am going to take you away and give you some tea. 我得把您带走去喝茶了
[39:43.12]You are graceful. 真是不好意思怠慢了您
[39:43.84]如果这还算怠慢了的话
[39:46.12]What is really like to take up all this. 那么你真的好好照顾一个人 是什么样了
[39:49.12]Would you mind to come to our little dinners? 有时间一定到我家来吃晚饭
[39:55.72]叔叔
[39:58.12]Portia. 什么事情迈达
[39:59.72]卡米其尔大夫和夫人到
[40:04.12]Mr. Henry Adams. I would like to meet him. 亨利亚当先生我想见他
[40:06.12]Go straight to him. 那你就直接找他去吧
[40:07.36]我是说在阳台
[40:09.12]See him alone. 单独见他
[40:10.00]你也看上他了
[40:12.12]My beautifulness get him interested might mot graceful 如果他对姨妈给予他的某些恩惠 感兴趣也许对我们有用的
[40:16.12]the millionaire behind just we need it 我们正需要个百万富翁做后盾
[40:18.12]oh, my dear, 如果你真这么想
[40:19.12]I am with you, 亲爱的我不反对
[40:21.12]I do my best. 我尽力而为吧
[40:24.12]Ask law, riding bicycle. 瞧啊看赛马 打板球骑自行车
[40:26.40]亚当先生他会吃不消的
[40:28.84]亲爱的帕尼克夫人 想和你谈一谈
[40:32.12]He wants to join up those rifle. 她遇到了很大的麻烦
[40:33.12]她儿子参加了可怕的自由党
[40:35.04]哦太鲁莽了你们看 当个女主人可真不容易
[40:38.60]怕是这唯一没有自由的人
[40:40.88]对不起告辞了
[40:42.60]恐怕我得让亚当先生 离开诸位一会
[40:46.12]No, I have a relation that would make my life quite in talk 我有个亲戚非要见一下他
[40:47.04]否则我会被搅的寝室不安的
[40:48.72]this way, Mr. Adams. 快走吧亚当先生
[40:50.36]卜罗富将军到
[40:53.12]Now, where the side could she be, I left the side of the windows. 她去哪里刚才还在窗户这
[40:55.12]I might meet some one else who is there. 没关系刚才我已经 见到很多可爱的女士了
[40:57.12]Let... let ' s get in out Mr. Adams. 您先别着急亚当先生
[40:57.84]我侄女一定要见见您
[41:00.12]For she may have gone for prepare. 也许她在外边呼吸新鲜空气呢 走吧
[41:05.12]Ah, there you are. 你原来在这呢
[41:07.84]你好
[41:10.12]Henry Adams, 亨利亚当先生
[41:11.12]my niece Portia. 我侄女伯西牙
[41:12.84]你好
[41:14.84]我想您一定累坏了亚当先生
[41:18.12]Just some tea. I mean no. 当然我是说不
[41:21.12]If you excuse my dear, I have to go on small speech. 如果您不介意的话 我得回去照顾客人去
[41:26.12]Won ' t you sit down? 您不坐一会吗
[41:29.12]Thank you. 谢谢
[41:34.12]Poor uncle, he enhance on the party there isn ' t much I can do. 可怜的叔叔 他和我一样讨厌姨妈这种招待会
[41:36.84]没什么事就说呀说呀
[41:40.12]Nothing was serious. And you? 你觉得呢
[41:43.12]Is there anything serious? 是什么重要的
[41:44.12]Serious talk in English wasn ' t accepted. Tricky, Mr. Adams. 在这里的招待会上 谈重要的事情是不允许的
[41:46.88]不允许
[41:47.84]一种陋俗
[41:50.12]Too bad. Much nice I am here. 唯一的办法就是 尽量离女主人远一点
[41:55.12]It ' s raining. 哦 天那下雨了
[41:59.12]Oh, I ' d better stay outside 真不巧 本来呆在外面挺好的
[42:06.12]come this way 到这边来
[42:18.12]I did your show up. Do you still think it is good outside? 我相信你说的话 你现在还觉得在外边好吗
[42:22.12]Nice to remember. 比任何时候都好
[42:24.12]I was hidden here when I am a little girl. 我还是小姑娘的时候 常躲在这
[42:27.12]I appreciate the peace like this 那么在象在这样的地方长大 一定非常快乐
[42:30.12]I can say your experence is more moving. 我敢说你自己的经历 肯定更感人是吗
[42:33.12]It ' s strange. 是挺奇特的
[42:35.12]They won ' t be outside. 他们不会在外面的
[42:37.12]It ' s raining. 下雨了
[42:41.12]When we get back, is there anybody talking about us? 我们回去以后 会不会有人说我们什么
[42:45.12]Of course. So we should make a good excuse. 当然了 所以我们得编个好的理由
[42:48.12]Why? 为什么要编个理由呢
[42:48.84]能在完宴上和最美丽的姑娘 在一起度过一段短暂的时光
[42:52.24]会使我感到非常愉快
[42:54.12]They won ' t be outside. It ' s raining. 他们不会在外面下雨了
[43:00.12]You are tabanid, aren ' t you? 您被困这了
[43:02.12]这正合我意你呢
[43:04.24]我来告诉你怎么做
[43:06.12]We said we discover the accommodate home? 我们就说我们在讨论 建立科罗马托孤儿院的事
[43:08.12]怎么样
[43:09.00]什么
[43:11.12]The accommodate home for our babies. It ' s rules. 收养孤儿的科罗马托孤儿院
[43:12.72]I think they won ' t believe it. 我想他们是不会相信的
[43:14.88]不不不他们会的
[43:16.24]那是我姨妈最得意的慈善事业
[43:18.24]而且作为一个百万富翁
[43:20.12]They hope you will also be interested in it. 他们也希望您对这事感兴趣
[43:23.12]You are, aren ' t you? 您感兴趣对吗
[43:23.72]Yes, I am, but... 是的我感兴趣可我
[43:27.12]being a millionaire, you should take the charity you do, don ' t you? 为了证明这一点
[43:26.72]您说您将 参加孤儿院的周年庆典
[43:30.12]If you will. 如果您愿意的话
[43:31.12]It ' s the next wendesday. 时间是下星期三
[43:38.12]Of course. 你去吗
共有1人向本资料提供了听力原文,其中被采用了1篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有120位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
经典英文电影
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
updated Fri Aug 29, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号