A great many people, when they speak of home, tend to appreciate it with a certain atmosphere, certain physical surroundings, and certain emotional attitudes with themselves. This sentimentality toward home is something that has come down to us from the past. Many modern people do not have it, and I think it is a good thing that they do not.
In the old days, life was difficult. Enemies could attack you and kill or rob you, and you had little protection against them. People did not live in well-built houses where doors could be locked. They did not have the protection of an organized police force or telephones which could summon the police instantly. How did this influence the way people felt about home?
Small family groups clung tightly together for protection against beasts and against other men. Only the braves went beyond the small family area. Even in the Middle Ages only the most daring went to lands beyond the sea. The human pursuit of security conditioned men to love their homes. I am sure that this feeling must have been very strong among the early settlers of the United States who were obliged, by famine and oppression, to take the plunge and go to the new land where they knew no one and where they were subject to Indian attack. We can see this even today in the attitudes of minority groups who, because of a feeling of insecurity, still preserve cohesive family ties.
Thanks to modern transportation and well-organized societies, thousands of people willingly and eagerly leave the surroundings where they were born, and the oftener they do so, the less sentiment they are likely to have for those surroundings. How has the meaning of this word “home” been altered by such activity? What does home mean to those people or to families who often move about, living first in one hotel and then another? I believe that for them home means a place where they can have privacy. For them, the atmosphere and surroundings of the place where their parents live have no sentimental attachment.
Families are important to people all over the world although the structure of family is different from one country to another or from the modern family to the traditional one.
Firstly, Let's see what similarities there are between the traditional & modern family. We can say both of them are nuclear families (with parents & their children as only members), & the role of the father in both types is to provide for his family while the mother takes care of the childre's physical & emotional needs.
Secondly, the differences between the two are also clear. For example, the traditional husband was the head of the household while today's husband & wife share the role; And modern woman works outside the home even after she has children, namely, she's doing two jobs instead of one, so preschool children may go to a child care center or to a baby-sitter regularly (since the mother works).
No matter it is traditional or modern, every family has the sense as following: families offer us a feeling of belonging, of love & security.
但是无论人们的家庭观念如何变化,家始终是我们最温馨的港湾。在《The Wizard of Oz》,也就是童话小说《绿野仙踪》中小女孩Dorothy不是说过嘛,There's no place like home,没有地方可以像家一样给我们归属感和安全感。
在英语中,home, family和house都可以译为“家”,但是三个词的侧重点有所不同。 house侧重于“地点、住房”。一提起house很容易使人联想起房屋中的家具、设备、装饰等,如:we have a computer in the house(我们家里有一台电脑)。
family 侧重于指家庭成员的全体,它强调的是人。family 看作一个整体时,意思是“家庭”,后面跟单数动词,如把family 看作为“家庭成员”时,应按复数对待。后面的动词应是复数形式。如:My family are all tall 我们全家人都很高。 home 在三个词中最具有感情色彩,它不仅包括家人共同生活的场所,还包括“天伦之乐”“家庭团聚”的意思,如:It's time to go home 现在该回家了。
我们刚刚说了family这个词在字典里的解释。那你知道family还可以怎样解释吗?family的拼写大家都知道是f-a-m-i-l-y, 那么以这几个字母开头,就有F - father A - and M - mother I - I L - love Y - you,也就是爸爸妈妈我爱你们的意思了,倒是跟family这个词的意义很贴合。
Part 2 Family Members and Family Tree 家庭成员
我们每个人都有很多亲属,那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?father,mother,dad,mom 的意思分别是“父亲”,“母亲”,“爸爸”,“妈妈”,前两个词为书面语,后两个词是孩子在家对“爸爸”,“妈妈”的称呼常用在中语中。还有daddy和mommy也是孩子们最喜欢的称呼语。
英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的,结婚以后,双方的直系亲属也就是immediate family就都变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law就是指岳父或者是公公,mother-in-law指岳母或婆婆,sister-in-law嫂子、弟媳等等,brother-in-law指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等。一看中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多。中文按年龄、男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼,而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(on the father's side)还是母亲那边的(on the mother's side),一视同仁,给一个称呼。
更有意思的是对distant relatives,也就是“远亲”的称呼。cousin一词不分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹”。而“侄子或外甥”都是nephew;“侄女或外甥女”则都是"niece"。不过,尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, "Blood is thicker than water"(血浓于水)是东、西方人都认同的。
还是先来解释一下什么是family tree 吧。family tree顾名思义就是“家谱图”,英文解释为A family tree is a diagram(表格)of the people in a family. 就是指家庭成员关系的图解描绘。感兴趣的朋友们可以根据下面这段话自己动手画一画。
听力材料:
Stephanie is the youngest in her family. Her elder brother Mark is married with a son Kevin. Her sister-in-law Rose used to go to the same high school with Stephanie. Her sister Kate married Thomas Hawkins last year and they've just had a baby daughter Millie. Stephanie adores her nephew and niece. Bart and Marie are Stephanie's cousins. They are children of Barbara and Peter. Aunt Barbara is the younger sister of Stephanie's father Gordon. Stephanie's mother Joy had a younger sister Liz who is divorced with a daughter Lily. Both grandparents on Stephanie's father's side have passed away. But her mother's parents Lucas and Nancy are living not far away from their house.
Part 3 Family Types 家庭类型
Jake: Do you know what an extended family is?
Anne: Yeah. In the past, parents, their children, their children's children used to live together. This kind of family is known as an extended family.
Jake: What about a nuclear family?
Anne: Nowadays, only two generations, that is to say, parents and children live together.
Jake: How about a single parent family?
Anne: That's a family with only a mother or only a father.
Jake: So what is a blended family?
Anne: When two people who have been married and have children, remarry, and both groups of children live together. Why? You indeed asked me so many questions about family.
Jake: I just want to make a survey of public opinion on family ties.
2. 另一种家庭类型就是nuclear family,核心家庭,也就是说,父母和他们的孩子住在一起,这是现在一种比较普遍的家庭类型。that is to say,作为插入语表示“换句话说;也就是说;更确切地说”。还有一种类型叫做single parent family,就是我们说的“单亲家庭”。就是家里面只有母亲或只有父亲。
3. 这种家庭类型主要是父母离婚的产物。对话中出现的最后一种家庭类型就是blended family,混合型家庭,就是指再婚后的家庭,男女双方的孩子都住在一起。marry前面加上前缀“re”表示“再婚”。make a survey of something,表示“对…作全面的调查”。
4. 这里再补充一种家庭类型,就是“丁克” 家庭。“丁克”的英文意思是:双份收入,没有孩子,double income, no kids。是近年来新兴的一种家庭模式,这种家庭中只有夫妻二人,不生孩子,既有家庭的温馨,又保持了“单身贵族”的潇洒。
Part 4 Some Sentences about Family 跟家庭有关的句子
1. Tell me about your family.
告诉我你的家庭情况吧。
注释:用family,表示家庭成员的情况,一般不能用home.
2. How many people are there in your family?
你家有几口人?
3. Do your parents still work now?
你父母还在工作吗?
4. Do you have a brother or a sister?
你有兄弟姐妹吗?
注释:表示疑问,用or 而不用and。
5. What does your husband /wife do?
你丈夫(妻子)干什么的?
6. Where do your parents live?
你父母住在哪里?
7. How old is your daughter?
你女儿多大了?
8. Where does your son study?
你儿子在哪上学?
9. Learning to be an understanding, co-operating member of the family is the biggest sign of growing up.
成熟的最明显标志是做一个理解别人,合作的家庭成员。
10. Parents are old-fashioned.
父母很老土。
11. My daughter is too careless with money.
我的女儿花钱总是大手大脚。