US, China Cooperate on Disease Prevention in Quake Zone
美卫生部长访华助中国防止疫情
The U.S. Health and Human Services Secretary Mike Leavitt says the United States is helping China work to prevent the outbreak of infectious diseases following this week's massive earthquake.
美国卫生与公众服务部长莱维特说,美国正在帮助中国努力防止星期一发生大地震后爆发传染病疫情。
Secretary Leavitt is in China to discuss food and drug safety. The topic has recently been pushed to the forefront because of reports that tainted ingredients from China, used in the blood thinning drug heparin, led to the deaths of dozens of people in the United States and other countries.
Since Monday's earthquake, though, the secretary said Chinese officials he met with in Beijing and Shanghai this week had other, more urgent, things they wanted to discuss.
"I met with the Minister of Science and Technology today," said Leavitt. "He asked for some advice from people within our department on how to contain infectious disease, during the period following this kind of natural disaster. When the systems break down, infectious disease is one of the concerns that we all have."
Leavitt said as the days pass after a disaster, local epidemics become increasing problems. He said the Chinese were especially interested in hearing how the U.S. government fought infectious diseases following Hurricane Katrina.
"We assembled the experts who have significant experience in that area, and this afternoon, we began the process of those consultations," Leavitt said.
他说:“我们挑选了在这个领域特别有经验的专家,今天下午,我们开始了咨询工作。”
The U.S. official praised the Chinese government's response to the disaster, saying it is clear to him that Beijing has mobilized all of its available resources.
美国官员赞扬中国政府对这场灾难做出的反应。莱维特说,在他看来,很明显北京已经动用了所有可用的资源。
On the issue of the tainted heparin, Leavitt said both U.S. and Chinese scientists agree that the questionable samples were contaminated. He said there is less agreement, though, on whether the adulterated elements actually caused the deaths.