首页 | 每天学英语 | 新概念 | 走遍美国 | 音标 | 词汇 | 语法 | 研究生 | 大学 | 中学 | 小学 | 演讲 | 考试听力 | 有声圣经 | VOA | 儿童 | 商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 美国习惯用语讲座 > Lesson 301-450 > 正文

站内搜索:

美国习惯用语讲座—Lesson349
http://www.ebigear.com   第八号当铺  2008-05-01 19:25:13  535  评论11
大耳朵背单词,让我们时刻在进步: deficit // n.不足额
_______  【    】
边听边写 贡献原文 贡献资料
我们今天要讲由neck这个词组成的习惯用语。大家也许已经知道neck是脖子。我们要学的第一个习惯用语是: pain in the neck。 Pain是疼痛的意思。Pain in the neck,一听就知道是“脖子疼”,但是它的比喻意义是什么呢? 脖子也许是身体上活动最多的部位。我们时常必须转动脖子,所以要是脖子疼而不能动,可想而知会给人带来多大的不便和麻烦,令人不胜其烦。好,我们从一个例子来琢磨pain in the neck究竟含义是什么。这个人在说他的近邻:

例句-1:Listening to that guy in the apartment next door play his stereo as loud as he can every night until two am is getting to be a pain in the neck for my wife and me.

原来隔壁那位老兄每天晚上都把他的立体声收录机开到最大音量直到凌晨两点才停,可想而知住在他的近边听这噪音该有多烦人。

所以pain in the neck用来指令人讨厌的人或事。

Pain in the neck一般是说较为琐碎的烦扰。我们再来听个通常发生在电影院里的例子:

例句-2:Different things annoy different people. To me, for example, the worst pain in the neck is somebody who sits behind me in a movie theater and talks to his friends all the time the picture is on.

他说:困扰因人而异。例如对我来说,最令人生厌的事儿就是在电影开演的时候坐在我后面的人跟他同伴老聊个没完。

这儿the worst pain in the neck是最令人生厌的事。

******

我们再学个习惯用语: break one's neck。Break在这儿意思是“折断”。Break one's neck是夸张的说法,出处可能是成年累月地埋头苦干,几乎累断了脖子。这句话相当于中文说的: 累断了腰干。总之都是指竭尽全力地苦干。我们来听听一个父亲怎么责骂他那些不争气的孩子:

例句-3:I broke my neck trying to raise you kids and look at the way you pay me back! One son in jail, the other too lazy to work and my daughter ran away with her hairdresser.

他说:为了把你们抚养成人我累断了腰干,看看你们是怎么报答我的? 一个儿子坐牢,另一个偷懒不做工,女儿竟然跟理发师私奔。

这里broke my neck意思是我拼命苦干。

******

我们再学一个和break one's neck似乎相象的习惯用语: wring one's neck。Wring意思是“使劲拧”。Wring one's neck可能来自杀鸡的一种办法: 把鸡脖子拧断,鸡就丧命了。Wring one's neck直译是拧断某人的脖子,就是杀了某人。当然这只是一句威胁。我们来听个例子。这是父亲在严厉警告儿子:

例句-4:If I catch you one more time sneaking in and drinking my whiskey, I promise you I'll wring your neck. I don't want to see you even looking at a bottle till you reach 21.

那位父亲说:要是我再看到你溜进来偷偷喝我的威士忌的话,我可饶不了你!在。你没到二十一岁前我连酒瓶子都不准你看一下。

这里的I'll wring your neck意思是“看我不拧断你的脖子”,其实是说要重重处罚你。

我们再听个例子,说的是一个倒霉的老师。

例句-5:I feel sorry for Miss Jones who teaches that second grade class. She has such noisy, unruly kids that she must feel like wringing their necks every day.

他说:我可真同情教两年级那个班的Jones小姐。她那些孩子这样吵吵闹闹、无法无天,我想她每天简直都恨不得掐断他们的脖子。

当然这里的wringing their necks也是夸张,绝不真会出手伤人。
下一篇:美国习惯用语讲座—Lesson350
上一篇:CRI20080501U.S. Fed Cuts Key Interest Rate to 2 Percent
更 多:点击查看全部的“Lesson 301-450”资料列表
网友贡献听力原文
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看详细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励! 我想贡献原文>>
Google 热门: 英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
评论
  • Alice-nemo 说:
    好几天没学了,放假心都散了
    评分:4 时间:15天前 ip:124.64.107.*
  • the worst pain in the neck is that i hate people always think he is something...
    评分:4 时间:15天前 ip:220.187.76.*
  • 何伊佳 说:
    o ,i understand !
    评分:4 时间:15天前 ip:118.249.80.*
  • hmqx013 说:
    terrific.
    评分:4 时间:15天前 ip:58.53.139.*
  • candyzzw 说:
    pain in the neck
    评分:4 时间:15天前 ip:116.232.120.*
现在有11人对本文发表评论 查看所有评论  
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
想进步,请坚持参与大耳朵每天学英语活动!
学英语贵在持之以恒:
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译
您曾经浏览过的听力资料
  • 您没有浏览历史
  • 您曾经浏览过的文章资料
  • 您没有浏览历史






  • 免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
    Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号