在生活中我们常会在等待盼望一些事情的结果。无论是一场精彩的足球赛,还是一次重要的考试,或者是正在谈判中的一笔大生意,你都会提心吊胆地等待它们的结果。我想这种悬念心理大家都有亲身体验。所以描绘等待企盼心理状态的习惯用语也不少。我们今天专门介绍这些习惯用语。第一个是: wait for the other shoe to drop。 Wait for the other shoe to drop,这个短语按照字面意思来解释是: 等另一只鞋子掉下来。
这个习惯用语可能来自这样的情景: 一位旅馆客人正在迷迷糊糊进入梦乡时,被头顶上沉闷的一声响惊醒了。他回过神来一想,哦,一定是楼上的旅客上床脱鞋一只皮鞋掉地板上的声音,于是他再也合不上眼了,屏息静气地等待另一只鞋再掉下来,才能安心入睡。让我们来听听wait for the other shoe to drop可以用在什么场合。
例句-1:Business is bad so the firm has to fire 100 employees. They've already announced the first 50, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.
Wait for the other shoe to drop这个习惯用语的意思就是提心吊胆地等待最后结果。
******
我们要学的第二个习惯用语是: the jury is still out。 Jury是陪审团。美国的司法程序是陪审人员组成的陪审团须列席法庭。在听完原告和被告的证词之后退出法庭商议,被告是否有罪。作出裁决后,陪审团回法庭由法官宣读他们的裁决。所以the jury is still out,就是陪审团还在庭外商议,尚未作出谁是谁非的决断。
在审理案情复杂的大案时常有这样的情形:大家都焦急地等待陪审团的裁决。陪审团的商议时间却久得异乎寻常,于是法官差遣一名信使去陪审团议事的房间观察动静。这个信使的回话是:The jury is still out。也就是说他们还没商量出结果来。这句话逐渐被广泛应用。我们接下来要听的例子就把这个习惯用语用在商界。企业主管在询问下属: 一种新产品是否已经试销成功。
例句-2:Well, the first sales figures from New York look good. But we're waiting to hear the figures from Chicago and Los Angeles so I have to tell you the jury is still out.
第一个使用not over till the fat lady sings这句话的是华盛顿职业篮球队的一位教练。十多年前这个球队在参加锦标赛中一度处于劣势。按照规定在那一系列比赛中第一个打赢四场比赛的球队可以得到冠军,但是华盛顿队却输了两场,一场也没赢。然而华盛顿篮球队的教练并没因此而打退堂鼓。他接受记者采访的时候表示,他的球队还是大有希望。他说: "It's not over until the fat lady sings." 这个习惯用语从此广为流传,如今不但应用在体育界,也用在争名逐利的商界。但是我们听的例子还是有关运动的。这是一位足球教练在谈本球队赢得联赛冠军的可能性。
例句-3:You guys know we're only two games behind the leader with eight games left to play. We still have a chance to catch up: remember it's not over till the fat lady sings.