会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语新概念走遍美国音标词汇语法研究生大学中学小学演讲考试听力有声圣经VOA儿童商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2008年VOA常速英语 > VOA常速4月份 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
slapstick/['slæpstik]/n.打闹剧(演员用击板相互追打发出声响得名)
VOA常速20080428 美议员批评政府推迟披露叙核情报
US Lawmakers Criticize Bush Administration Over Intelligence on Syria

美议员批评政府推迟披露叙核情报

 



U.S. legislators of both political parties are criticizing the Bush administration for only recently disclosing intelligence it possessed about an alleged secret Syrian nuclear reactor that Israel bombed last year.

 

美国民主、共和两党国会议员批评布什政府直到最近才披露他们所掌握的有关被指称的叙利亚秘密核反应堆的情报。这个核反应堆去年遭到以色列的轰炸。

Last week, senior U.S. intelligence officials revealed that they have long believed that the facility targeted by Israel was a Syrian reactor designed to produce plutonium that had been constructed with the assistance of North Korea. The revelation took many in Washington and beyond by surprise, and is causing deep concern among Republican and Democratic members of Congress.

 

美国高级情报官员上星期披露,他们一直相信,以色列去年击中的设施是叙利亚的一个核反应堆。这个核反应堆在北韩的帮助下修建,用来生产钚。这个消息让不仅华盛顿的很多人大为震惊,并引发国会共和与民主两党成员的担忧。

A key ally of President Bush on Capitol Hill, the ranking Republican on the House Intelligence Committee, Representative Peter Hoekstra, says last week's briefing by U.S. intelligence officials left him with more questions than answers. Hoekstra voiced his concerns about the Syrian facility on CNN's Late Edition program.

 

布什总统在国会的主要盟友、众议院情报委员会共和党资深议员彼得.胡克斯特拉说,美国高级情报官员上星期的简报,非但没提供答案,反而让他产生更多的疑问。在美国有线新闻网的“最新消息”节目中,胡克斯特拉表示了他对叙利亚核设施的担忧。

"How close was this to being operational? Who funded this for Syria? How close was the North Korean-Syrian cooperation? And where else might North Korea have been involved in proliferation," he asked.

 

胡克斯特拉说:“这个设施是否接近运营?谁为叙利亚提供资金?叙利亚和北韩的合作密切到什么程度?北韩还可能卷入了另外哪些核扩散活动?”

Hoekstra said, had the Bush administration revealed what it knew about the Syrian facility sooner, his committee and other entities could have probed the matter and possibly arrived at answers before now.

 

胡克斯特拉说,如果布什政府更早披露他们所掌握的有关叙利亚核设施的消息,众议院情报委员会和其他机构可能已经调查这起事件,现在有可能已找到了答案。

Hoekstra's words were echoed by a Democratic member of the Senate Select Committee on Intelligence. Senator Dianne Feinstein said, not only should the Bush administration have been more forthcoming about the intelligence it possessed on the Syrian facility, the intelligence should have been presented to the International Atomic Energy Agency.

 

胡克斯特拉的话得到了参议院情报特别委员会的民主党籍参议员黛安娜.范斯坦的认同。范斯坦说,布什政府不但应该更加及时披露他们所掌握的有关叙利亚设施的情报,而且应该把情报提交给国际原子能机构。

"I think it should have gone immediately to the IAEA," she said. "That is why the IAEA is there [to investigate]. And by not sharing information immediately, what we do is destroy their verification potential as an independent outside agency."

 

范斯坦说:“我认为,美国当时应立即把这个情报告诉国际原子能机构。国际原子能机构就是为调查这种事情而存在的。由于没有立即和国际原子能机构分享这一情报,美国的做法是破坏国际原子能机构作为一个独立的外界机构进行核实的可能性。”

Feinstein added that she was puzzled by the timing of the Bush administration's release of intelligence on Syria, coming seven months after Israel bombed the suspected nuclear facility.

 

范斯坦议员还说,她对布什政府公布叙利亚情报的时机感到迷惑不解。布什政府是在以色列轰炸叙利亚嫌疑的核设施七个月后才公布这一情报的。

In briefings with the news media, U.S. intelligence officials said the delay in disclosure was motivated by a desire to prevent confrontation and conflict in the Middle East. They said they feared Syria would feel greater pressure to retaliate against Israel for the bombing if U.S. intelligence about the facility had been made public.

 

美国情报部门官员在对新闻媒体的吹风会上说,推迟公布这一消息的动机,是防止在中东地区出现对抗和冲突。他们说,他们担心,如果美国把他们掌握的这一设施的情报公开,会更加迫使叙利亚对以色列的轰炸进行报复。

Syria has steadfastly denied U.S. allegations about the purpose of the facility.

 

叙利亚坚决否认美国对该设施用途的指称。

U.S. intelligence has come under greater scrutiny at home and abroad with many questioning the reliability and accuracy of the information America gathers on its adversaries since the lead-up to the 2003 the U.S.-led invasion of Iraq.

 

自从美国以其掌握的情报作为在2003年领导进攻伊拉克的理由以来,很多人对美国所收集的敌方情报的可信性和准确性提出质疑。因此,美国的情报在国内外受到了更严格的审查。

At the time, the Bush administration alleged Iraq was actively pursuing weapons of mass destruction. To date, little if any proof has come to light in Iraq that supports the administration's contention, which served as a primary justification for ousting Saddam Hussein.

 

2003年,布什政府指称伊拉克在积极寻求发展大规模杀伤性武器,并以此作为推翻萨达姆.侯赛因的主要理由。然而到目前为止,在伊拉克几乎无法找到任何证据支持布什当局的这一说法。

 
共有0人向本资料提供了听力原文,其中被采用了0篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有1位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
VOA常速4月份
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词
updated Thu Jul 24, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号