US Envoy Urges China to End Barriers to Pollution Technologies
美国促中国废除环保产品进口限制
U.S. Treasury Secretary Henry Paulson has urged Beijing to scrap barriers on imports of pollution-reducing technology. The secretary praised China's appreciating its currency, but said it should continue.
Secretary Paulson said high tariffs and other trade barriers are preventing the latest anti-pollution products from entering China.
保尔森指出,中国政府设立的高关税和其他贸易壁垒妨碍着最新的防污染产品进入中国。
He praised China's energy and emission reduction goals, but said high technology is needed for China's severely polluted air and water. He noted that China is home to 16 of the world's 20 most polluted cities, and is to surpass the United States as the world's largest emitter of greenhouse gases.
Speaking at China's Academy of Sciences, Paulson said the technology would improve the health and well being of the Chinese people.
保尔森在中国科学院发表讲话时强调,科学技术可以改善中国人民的健康和福祉。
"There is something that does not seem economically sensible, and does not seem morally right to, to not be using clean technologies and charging a tariff on them," he said. "So, I think that is one area where we can all work together."
Chinese officials have argued Washington's restrictions are the problem. The United States limits exports of technology believed to have a dual military use.
然而中国官员反驳说,华盛顿的出口限制措施才是这个问题的关键所在。美国政府限制军民两用技术的出口。
Paulson met with China's President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao during two-days of meetings. They discussed closer U.S.-China cooperation on energy conservation and an upcoming round of bilateral trade and economic talks.
The United States is hosting a fourth round of the twice a year Strategic Economic Dialogue in June.
美国将在6月主持召开第四轮一年两次的美中战略经济对话。
Paulson said it is important that the two countries increase cooperation to target problems they are both facing.
保尔森指出,至关重要的是,美中两国扩大合作来解决双方共同面临的问题。
"Long-term structural challenges confront both of our economies," he said. "For the United States the challenge is to save more and spend less, for China the challenge is to save less and consume more."
He welcomed China's letting its currency, the yuan, rise in value and said it should continue.
保尔森还表示,欢迎中国允许人民币升值,并且希望人民币继续升值。
The yuan has increased in value by 18 percent since Beijing ended its fixed exchange rate with the dollar in 2005. The currency is four percent higher against the dollar this year.