British pop star Amy Winehouse led the Grammy Awards in Los Angeles Sunday, winning five of the music industry's top honors. As Mike O'Sullivan reports, the singer was absent from the ceremony, but took part by satellite from London.
Winehouse won Grammys for Record of the Year, Song of the Year, and Best Pop Vocal Performance for "Rehab," a track from Back to Black, which was named best pop vocal album.
怀恩豪斯夺得格莱美年度最佳唱片奖和年度最佳歌曲奖,还因为歌曲“新生”(Rehab)获得最佳通俗声乐表扬奖,又以“回到黑暗”(Back to Black)原声带获得最佳通俗声乐专辑奖。
She was also named Best New Artist.
此外,怀恩豪斯还荣获最佳新艺术家称号。
The 24-year-old singer recently entered a drug rehabilitation program and did not come to Los Angeles. American officials initially refused her a work visa. They reversed the decision, but by then it was too late for her to make the long trek from England, so she appeared on the Grammy broadcast by satellite from a London studio. She seemed shocked as her Grammy wins were announced and dedicated one to her mother, father, and her incarcerated husband, who is in prison following a pub brawl.
Carrie Underwood, a Grammy winner for Best Female Vocal Country Performance for "Before He Cheats," said backstage in Los Angeles the British singer deserves the honors.
凯莉.安德伍德以“Before He Cheats”单曲赢得格莱美最佳乡村女声表演奖。她在洛杉矶颁奖典礼后台说,怀恩豪斯获奖当之无愧:
"Tonight's about music, you know, and I think she's very talented, very creative and definitely deserves accolades," Underwood said.
安德伍德说:“今晚是颁音乐奖,我认为她很有天赋,极富创造力,完全有资格获奖”。
Winehouse lost the nomination for album of the year to Herbie Hancock, which surprised the audience and the veteran jazz pianist. He was honored for the album River: The Joni Letters, his all-star tribute to the singer Joni Mitchell.
怀恩豪斯未能获得年度最佳专辑奖,而是由何比.汉考克获得。汉考克获奖让观众感到吃惊,也让这位年长爵士钢琴家吃惊不小。汉考克的获奖专辑叫“River: The Joni Letters”,是专门献给歌星琼妮.蜜雪儿的作品。
Hancock noted it has been 43 years since a jazz musician won the Grammy for Best Album.
汉考克说,已经有43年没有爵士音乐家获得过格莱美最佳专辑奖了。
"This is a new day that proves the impossible can be made possible," Hancock said.
“这是不可能成为可能的又一天”。
Backstage, country musician Vince Gill said the win did not surprise him.
乡村乐手文斯.基尔在后台说,汉考克获奖,他一点也不感到惊讶。
"Herbie Hancock is by far the best musician out of all of us, put together," Gill said.
基尔说:“迄今为止我们中间所有人加在一起,都比不上何比.汉考克。”
Gill won the Grammy for Best Country Album for These Days, but lost to Hancock for Best Album. The country star said the nominees in that key category included a mix of genres, with recordings by Kanye West, Amy Winehouse and the Foo Fighters.
"There was a jazz guy, there was a hillbilly guy, there was a rapper, there was a pop singer and a rock and roll band," said Gill. "It doesn't get any more diverse than that. I'm just thrilled to death to be a part of it."
Kanye West earned Grammys for Best Rap Album for Graduation and Best Rap Vocal Performance for the track "Stronger." He also won Best Rap Song for ''Good Life'' and Best Rap Performance by a duo or group for his collaboration with Common on ''Southside.''
Presidential hopeful Barack Obama earned a Grammy for Best Spoken Word Album for the audio version of his book The Audacity of Hope.
美国总统候选人巴拉克.奥巴马以配音版新书“无畏的希望”获得格莱美最佳朗读专辑奖。
Fifteen young musicians got the chance to perform in the broadcast with the rock band Foo Fighters, and 28-year-old Anne Marie Calhoun, a violinist, was the featured performer.
"They're just the perfect rock bank," she said. "They're fun, they're goofy, they're kind. They're everything that you would want them to be."
This 50th Grammy presentation featured performances by rising stars and veterans, often paired in duets. They included Tina Turner, who performed a medley of her hits with Beyonce.