读故事背考研单词 字母 H (一)
大耳朵英语  http://www.ebigear.com  2008-05-10 08:59:03  【打印
H-1

habitual a.惯常的,习惯的

hail v.下雹;欢呼,欢迎n.雹

haircut n.理发

halt n.止步,停步,停止前进v.(使)止步,(使)停止

ham n.火腿

hamburger n.汉堡包,牛肉饼

hammer n.铁锤,槌,榔头v.锤击,敲打

hamper v.妨碍,阻碍,牵制

at hand 在手边,在附近;即将到来

by hand 用手

hand down 流传下来,传给,往下传

hand in 交上,递交

hand in hand 手拉着手,携手;结合起来,联合

hand on 传下来,依次传递

hand out 分发,散发,发给

hand over 交出,移交,让与

in hand 在控制中;在进行中

on hand 在手边;临近

On (the) one hand...,on the other hand 一方面……,另一方面

handbook n.手册,指南

handful n.一把;少数;一小撮

handicap v.防碍,使不利n.(身体或智力方面的)缺陷;障碍,不利条件

handkerchief n.手帕

handle n.柄,把手,拉手v.处理,对待,操纵;触,摸,抚;

handout n.散发的文字材料;救济品

Words:13 Phrases:12 Total: 25

Mr. Arnold was a man who hewed to the line. He had his haircut once a month. He had his habitual breakfast, hamburger and ham sandwich every morning. That morning, it hailed heavily. Mr. Collins, a neighbor lived close at hand, asked his help. His daughter was boxed up in the forest. Mr. Arnold was hampered by a difficulty. He didn't have his useful tools on hand expect a hammer made by hand. But the custom of helping each other had been handed down in that village. So he promised to handle the situation. On the one hand Mr. Arnold invited a handful of villagers, on the other hand he called the police. They would act hand in hand. Every villager handed in an application to express his determination. The villagers handed on the girl's photographs. Mr. Arnold handed out the handbooks to everyone. He asked them to read the handout carefully. The police came and Mr. Arnold handed over command of the action. Then they set out. From time to time, they halted for a rest because Mr. Collins was handicapped by his eyesight. They had the situation well in hand. An hour later, they found the girl's handkerchief. The success was on hand. They soon found her! The whole village hailed the returning heroes! Christmas was at hand, the girl recovered. She brought a handful flowers to Mr. Arnold.

阿诺德先生是个循规蹈矩的人。他每个月理发一次。他每天早上都是惯常的早餐,汉堡包和火腿三明治。那天早上,冰雹下得厉害。柯林斯先生,一个住在附近的邻居来向他请求帮助。他的女儿被困在森林里了。阿诺德先生被一个困难阻碍:他有用的工具没在手边;惟一的工具是把手工制作的铁锤。但互相帮助的传统在那个乡村是流传下来的。于是他许诺处理这事。一方面,阿诺德先生请了少数村民帮忙,另一方面他报了警。他们将携手联合行动。每个村民都递交了一份志愿书表明他的决心。村民们依次传递女孩的照片。阿诺德先生分发手册给每个人。他吩咐他们认真阅读散发的文字材料。警察赶到后阿诺德先生移交了行动指挥权。然后他们出发。不时地,他们要止步休息一会儿,因为柯林斯先生的视力妨碍了他。局势在控制中。一小时后,他们找到了女孩的手帕。成功临近了。然后他们很快找到了她!整个乡村都欢呼英雄归来!圣诞节即将到来,女孩康复了。她给阿诺德先生带来一把花。

H-2

handy a.手边的,近便的;方便的

hang about 闲荡,徘徊,逗留

hang back 犹豫,踌躇,畏缩

hang on 抓紧不放;继续下去;等一下

hang onto 紧握住;坚持下去

hang up 挂断(电话)

harbor/harbour n.港口,海港;避难所,藏身处V.隐匿,窝藏,包庇

harden v.(使)变硬

hardly any 几乎没有,几乎什么也不

hardly…when/before 刚一……就……

hardship n.艰难,困苦

hardware n.五金,金属制品;硬件

hare n.野兔

harm n./v.伤害,损害,危害

harmful a.(to)有害的

harmony n.协调,和谐;融洽

harness v.治理,利用

harvest n.收获,收成;成果,后果v.收获,收割

haste n.匆忙,急速;草率v.赶快;匆忙

in haste 急忙地;草率地

hasten v.赶快;催促

hasty a.匆忙的,仓促的;草率的

hatch v.孵,孵出;策划,图谋n.舱口,小门

hateful a.可恨的

hatred n.憎恨,憎恶,怨恨

haul v.拖曳,拖运,用力拖



Words:19 Phrases:7 Total:26

Jacob loved his wife very much. His tastes were in harmony with hers, which brought them into harmony. They ran a hardware store weekdays. On weekends, they hatched chickens or went hunting for hares. The harvest of crops was bad that year because of the flood. The government ordered to harness the fiver. Many men including Jamb volunteered to help. They stayed on the riverbank day and night. Their homes were quite handy, but everyone hung on to their work. Hardly anybody left his post. Two month later, Jacob hardly finished his work when he hastened home. But he was shocked to see that his wife was with an escaped criminal! "Harboring criminals is an offence in law!" Jacob said to his wife. She looked at him with hatred, "I want to divorce you." He said to his wife, "It is harmful for you to make a hasty decision. I will give you some more time." He left home in haste. Jacob found a job on a harbor. He hauled the fish into the boat everyday. It was a hateful job. But a strong man would bear hardship without complaining. Life on a boat had hardened him. At night, Jamb hung about at the harbor. There was a handy place for the telephone. He wanted to call his wife, but always hung back. One night, he did call. A man answered the phone, "Hang on, she is coming. Darling, your call." Jacob hung up the phone. His heart was broken.

杰可伯非常爱他的妻子。他的爱好同她的爱好协调,这使得他们很融洽。他们在工作日里经营着一个五金店。周末,他们孵小鸡或是出去打野兔。那年因为洪水的缘故,农作物收成不好。政府下令治理河流。许多人包括杰可伯都自愿帮忙。他们日夜地呆在河岸上。他们的家都很近便,但每个人都将自己的工作坚择下去。几乎没有人离开自己的岗位。两个月后,杰可伯刚一完成工作,就赶忙回家去。但他震惊地看到他的妻子和一名逃犯在一起!“窝藏罪犯是犯法的!”他对妻子说。而她憎恨地回答:“我要与你离婚。”杰可伯对妻子说:“做出草率的决定对你是有害的。我愿意给你多一些时间。”他匆忙地离开了家。杰可伯在一个港口找到一份工作。他每天将鱼拖曳到船里。这是份可恨的工作。但一个坚强的男人是会忍受困苦而不抱怨的。船上的生活已经使他变硬朗了。晚上,杰可伯在港口徘徊。有个方便的地方可以打电话。他想给妻子打电话,但总是踌躇着。一天晚上,他终于打了。一名男子接了电话:“等一下,她就来。亲爱的,你的电话。”杰可伯挂断电话。他的心碎了。

文章来源:大耳朵英语--免费实用 http://www.ebigear.com