我曾见你哭泣
大耳朵英语  http://www.ebigear.com  2008-02-28 07:49:46  【打印
中国诗歌翻译网www.zgsgfyw.com 吕志鲁译

 我曾见你哭泣

乔治•戈登•拜伦

 我曾见你哭泣,

 碧眼里晶莹的泪珠滚落下来,

 那简直是紫罗兰滴露,

 我不禁这样冥想暗猜。

 我曾见你微笑,

 绚丽的蓝宝石辉耀不再,

 难比那灵动的光芒,

 充满你顾盼的神态。

 犹如云朵面朝太阳,

 借得深沉、柔和的色彩,

 即使黄昏将至的阴影,

 也无法把它驱除天外,

 那微笑向我郁闷的内心,

 注入清纯的欢快;

 那阳光留下一抹明霞,

 通透彻底,照亮我的胸怀。

I Saw Thee Weep

George GordonByron

I saw thee weep---the big bright tear

Came o'er that eye of blue;

And then me thought it did appear

A violet dropping dew:

I saw thee smile---the sapphire's blaze

Beside thee ceased to shine;

It could not match the living rays

That filled that glance of thine.

As clouds from yonder sun receive

A deep and mellow dye,

Which scarce the shade of coming eve

Can banish from the sky,

Those smiles unto the moodiest mind

Their own pure joy impart;

Their sunshine leaves a glow behind

That lightens o'er the heart.

文章来源:大耳朵英语--免费实用 http://www.ebigear.com