会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
birthright/['bə:θrait]/n.生来就有的权利
仲夏夜之梦
本文属阅读资料,没有听力
莎士比亚名著仲夏夜之梦a midsummer night s dream

shakespeare’s comedy,“a midsummer night’s dream”, takes place during the summer solstice. this day has long been thought of as a time of magic. in the spirit1 of this tradition, the play is set in a dark forest2 full of fairies.

in the play, oberon, king of fairies, quarrels3 with his queen, titania. oberon tells his servant, puck, to put a magic liquid on titania’s eyes to make her fall in love with the first person she sees. at the same time, two young men and two young women are lost. puck puts the liquid on the men’s eyes, and they both end up falling in love with one of the women.

puck then sees an actor4 named bottom. for fun, puck decides to turn bottom’s headsintosa donkey’s. soon after, titania sees bottom and falls in love with him.

to be continued ...

莎士比亚的喜剧《仲夏夜之梦》发生在夏至,这一天一直被认为是一个神奇的时刻。这出戏就遵循着这个传统精神,将场景摆在众多精灵出没的幽暗森林当中。在剧中,精灵王奥伯龙与王后泰坦尼娅起了争执,奥伯龙就叫他的仆人帕克在泰坦尼娅的眼睛上点了一种魔液,使她会对(醒来后)所见的第一个人一见钟情。与此同时,有两对年轻男女(在森林中)迷路了。帕克将魔液点在两个男子的眼睛上,结果他们俩都同时爱上了其中一个女孩。之后帕克看到一个叫巴腾的演员,他一时兴起,决定把巴腾的头变成驴头。没过多久,泰坦尼娅看到巴腾就爱上了他。

unhappy with the mess,1 oberon orders puck to change bottom’s head back, and lifts the spell from titania. he turns the four confused loverssintostwo happy couples. everyone feels that the night’s strange events2 were just a dream.

at the end, puck tells the audience3 that if they did not like the play, they should consider it as just that: a dream. in fact, many people have said that when the play ended, they were not sure whether what they saw was real, or whether they had shared the same dream.

“a midsummer night’s dream”has stood the test of time. and likewise,4 there are people who still celebrate5 midsummer. if you find yourself lost in a forest, lost in love, or lost in confusion on this day, perhaps midsummer fairies will come to set things right for you, too.

奥伯龙对这混乱的局面感到很不高兴,就命令帕克把巴腾的头变回原状,再解除泰坦尼娅的魔咒。他又把四个意乱情迷的情人变成两对快乐的佳偶,每个人都认为这夜的奇遇只是一场梦。剧末,帕克告诉观众,如果他们不喜欢这出戏,就把它当成是一场梦。事实上,很多人都说,当剧终的时候,他们并不能确定自己所见的是事实,还是他们都做了同样的一场梦。

《仲夏夜之梦》这出戏经住了时间的考验。同样,(至今)仍有人在庆祝仲夏。如果你在这天发现自己迷失于森林中,被爱冲昏了头,或是感到困惑不已,也许仲夏精灵会来帮你把事情理顺噢。

仲夏夜之梦精选句子:

  Act i. Sc. 1.(Theseus)

  But earthly happier is the rose distilled Than that which,withering on the virgin thorn Grows,lives,and dies in single blessedness.但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。

  Act i. Sc. 1.(Lysander)

  Ah me!for aught that ever I could read,Could ever hear by tale or history,The course of true love never did run smooth.唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;

  Act i. Sc. 1.(Helena)

  Love looks not with the eyes,but with the mind;

  And therefore is winged Cupid painted blind.爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目。

  Act i. Sc. 2.(Quince)

  for Pyramus is a sweet-faced man;a proper man,as one shall see in a summer‘s day;

  a most lovely gentleman-like man因为皮拉摩斯是一个讨人欢喜的小白脸,一个体面人,就像你可以在夏天看到的那种人;他又是一个可爱的堂堂绅士模样的人

  Act ii. Sc. 1.(Puck)

  I‘ll put a girdle round about the earth In forty minutes.我可以在四十分钟内环绕世界一周

  Act ii. Sc. 2.(Oberon)

  I know a bank where the wild thyme blows,Where oxlips and the nodding violet grows,Quite over-canopied with luscious woodbine,With sweet musk-roses and with eglantine:

  我知道一处茴香盛开的水滩,长满着樱草和盈盈的紫罗丝,馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇,漫天张起了一幅芬芳的锦帷。

  Act iii. Sc. 2.(Helena)

  So we grow together,Like to a double cherry,seeming parted,But yet an union in partition;

  我们这样生长在一起,正如并蒂的樱桃,看似两个,其实却连生在一起;

  Act v. Sc. 1.(Theseus)

  The poet‘s eye,in a fine frenzy rolling,Doth glance from heaven to earth,from earth to heaven,And as imagination bodies forth The forms of things unknown,the poet’s pen Turns them to shape,and gives to airy nothing A local habitation and a name.

诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想像会把不知名的事物用一种形式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无物也会有了居处和名字。
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有0位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Fri Aug 29, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号