会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松英语 > 趣味英语 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
reserve/[ri'zə:v]/vt.保留,储备;预定 n.储备物,储藏量(金)
英语习语中的人名
本文属阅读资料,没有听力
英语习语中的人名 from8848

Every Jack has his Jill.(人各有偶。)在这句谚语中Jack和Jill不是具体的某一个男、女,而是对男、女的通称。英语词汇中的人名借用现象是屡见不鲜的。如:

cheap Jack  卖廉价货物的小贩子

Jack of all trades and master of none  杂而不精的人。

a plain Jane  不起眼的女人。

习语中的人名来源状况大致可分为两类情况。一种是约定类俗成,自古流传下来的。如:

① a Johnny-on-the-spot  机灵的人

本条字面意思是“永远在场的约翰”。这个Johnny当然不是指某个特定的人,而是“好助手”的代名词。这种人用不着吩咐,恰恰在你需要的时候前来给你做你想叫他做的事情。

My assistant is a real Johnny-on-the-spot. He's always there when I need his help in the lab.

我的助手真是个机灵鬼,当我在实验室里需要有人帮忙时,他总是出现在我身旁。

② keep up with the Joneses  与左邻右舍斗富

the Joneses(琼斯一家人)是社会地位、经济情况与自己相等的人们的代名词。不限于邻近的人们,但“左邻右舍”的意味很强烈。

The Greens will never save money because Mrs. Green thinks they always have to keep up with the Joneses.

由于格林太太认为他的家无论如何不能落后于左邻右舍,所以他的家永远存不下钱来。

另外一种情况是习语中的人物源于文学作品、《圣经》、历史事件等。如:

③ the patience of Job 极大的忍耐性

Job是《圣经•旧约》中《约伯记》(Job)的主人公.他非常虔诚,正直无私,经受了上帝的种种考验。由于人们认为世界上没有一个比约伯更有patience(耐性)的人,所以这一看法便意味着“具有超人的忍耐力”或“极有耐性”了。

Joe is the ideal person to be in change of customer complaints. He has the patience of Job.

乔是负责应付顾客意见的最适当的人选,他有超人的忍耐力。

④ a Dear John letter 绝情信

朝鲜战争期间,美国流行一首名为"Dear John"的西部歌曲。这是一首男女别离歌,第一句为"Dear John, oh, I hate to write…"原只为士兵用语,且指的是妻子的来信,现在,一般指年轻人收到恋人的绝情信。

I received a Dear John letter from my girl friend which broke my heart.

我收到女友来的绝交信,令人伤心欲绝。

⑤ a Simon Legree 冷酷无情的老板、上司、老师等。

Simon Legree原是斯托夫人的名著《汤姆叔叔的小屋》(Uncle Tom's Cabin)中的一个残暴的奴隶贩子,现在用来形容对待公司职工、学校学生、部队士兵,要求严格达到冷酷无情程度的老板、教师、军官等。

The boss is a real Simon Legree. He never lets the clerks rest even a minute during the working hours.

那个老板实在太厉害。在上班期间他从来不让职员休息一分钟。

⑥ put one's John Hancock on something 签字

John Hancock(1737-1793)因担当通过美国独立宣言的大陆会议(the Continental congress)的立席而闻名。他首先用了又粗又大的字体在宣言上签名,因此John Hancock这一人名本身就具有“署名”的意味。

The basketball player put his John Hancock on the ardent fan's T-shirt.

那个篮球运动员在狂热球迷的T恤衫上签了名。

⑧ have the Midas touch 有生财的技能或运气

Midas 是希腊神话中弗里吉亚(Phrygia)的一位国王。神人赐给他一种力量,任何东西只要他的手一碰就会变成黄金。本条意思是“具有象米达斯那样用手一碰那东西就会变成黄金的力量”。作为比喻,表示“无论干什么都会有金钱滚滚而来”的意味。不仅指有发财的秘诀,也可以指有来钱的运气。

You let Tom buy lottery tickets for you. He has the Midas touch.

你叫汤姆替你去买彩票,他的手气特别好,干什么都赢钱。
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有3位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
趣味英语
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Sat Sep 6, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号