A US military aircraft has been refused permission by Beijing to land in Hong Kong.
中国威胁论the "China threat" theory
中国政府从来没有做过对不起日本人民的事情。
The Chinese government has never done anything for which it has to apologise to the Japanese people.
中国坚持可按发展中国家标准,补贴农民其产值的百分之十。
China insists its agriculture sector be allowed to adopt the same level of domestic support given to developing countries, which is 10 per cent of total output value.
中国驻伊拉克大使馆职员Chinese embassy officals in Iraq
中梵关系Sino-Vatican relations
内地官员形容这是自香港和澳门回归以来,对两地团体最高规格的接待。
Mainland officials described it as the highest-level reception given to any Hong Kong or Macau group since the handover of the two special administrative regions.
公然不理会某国somebody's opinion is openly ignored
公然地食言blatantly break promises
公然违抗defiance
公关手段a p.r. ploy
分析家指中国和其它世贸成员就此两项事项分歧,会延迟中国加入世贸的时间。中国原定今年稍后时间加入世贸。
Analysts said divergence over the two issues could put China's expected admission later this year behind schedule.
友好举动goodwill gestures
反美言论anti-US vitriol
反对美国一面倒帮助以色列objects to America's substantial support of Israel
支持美国立场support the US position
文明国家civilised nations
日本大使馆Japanese embassy
日本外相町川信孝Foreign Minister Nobutaka Machimura
日本外相高村正彦Masahiko Komura
日本首相小泉纯一郎以「那是南韩问题」来回避记者问题。
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi deflected questions from reporters by saying, "It's Korea's problem."
日本毕竟一直闭关自守。
Japan had, after all, shuttered itself.
日本领事馆Japanese consulate
世贸会议a World Trade Organisation conference
以巴和平Arab-Israeli peace
以对话化解纷争resolving disputes through dialogue
他在2000年6月,史无前例出访北韩,让千百万韩国人燃起希望。
His unprecedented trip to Pyongyang in June 2000 lifted the hopes of millions of Koreans.
他没有和他们任何一人握手。
He did not shake hands with any of them.
代表台湾出席多个国际论坛represented the island's government in various international forums
加萨地带Gaza Strip
北大西洋公约组织(北约)
NATO (North Atlantic Treaty Organization)
北美自由贸易区NAFTA (North America Free Trade Area)
召回驻美国大使recall its ambassador to Washington
召见中国大使王毅,提出正式抗议及要求道歉summoned Chinese ambassador Wang Yi to lodge a formal protest and seek an apology
只有能说不同意见的朋友才是最好的朋友。(只有诤友才是挚友。)
Only friends who could discuss and resolve their differences openly are true friends.
外交手腕diplomatic skills
外交官diplomat
外交政策foreign policy
外交政策分析家foreign-policy analyst
它仍然会在背后发挥影响力。
It is likely to continue to exert power behind the scenes.
布殊的话将引来中国政府强烈反弹。
Mr Bush's comments would trigger a strong reaction from Beijing.
布殊曾把伊朗列为邪恶轴心国之一,和伊拉克及北韩并列。
Bush has in the past named Iran as part of an "axis of evil" along with Iraq and North Korea.
布殊总统表明反对台独。
President George W. Bush broke with the past by expressing clearly his opposition to moves by Taiwan towards independence.
正如丘吉尔的名言:「如果有人告诉我魔鬼和希特拉交恶,我会去和地狱结盟。」
As Churchill once famously said, "If I were told that the devil were on poorer terms with Hitler, I should find myself making an alliance with hell."
正当共产主义式微as communism ebbed
用高压手段对付某国/向某国施压lean heavily on somebody
伊斯兰国家Islamic nations
印度指控巴基斯坦支持是次屠杀。
India charged Pakistan with backing the slaughter.
向以色列政府施压apply pressure on the Israeli government
向台湾国防部长发签证issue a visa to Taiwan Defence Minister
向贫穷国家发动金钱外交来换取支持to buy diplomatic support from impoverished nations
在人道立场上on humanitarian grounds
在危险中in jeopardy
在其亚洲之行进行最后一站访问时during the latest leg of his Asia
在阿拉伯世界/在阿拉伯国家in the Arab world
在跑道上和几位大陆官员握手shook hands with several mainland officials on the runway
在联合国阻挠美国的提案block the US at the UN
多年的国际施压仍未能解决克什米尔问题。
But years of international pressure have failed to help resolve the Kashmir issue.
如果短期内没有实质成果if concrete results are not seen in the near term
成为联合国安理会常任理事国become a permanent member of the United Nations Security Councl