会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松英语 >...> 经典名著 > 罗密欧与朱丽叶 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
lace/[leis]/n.花边;鞋带;带子
罗密欧与朱丽叶Act V. Page 1
本文属阅读资料,没有听力
Act V. Page 1



Scene I. Mantua. A Street.

(Enter Romeo.)

Romeo. If I may trust the flattering eye of sleep, My dreams presage some joyful news at hand; My bosom's lord sits lightly in his throne; And all this day an unaccustom'd spirit Lifts me above the ground with cheerful thoughts. I dreamt my lady came and found me dead,-- Strange dream, that gives a dead man leave to think!-- And breath'd such life with kisses in my lips, That I reviv'd, and was an emperor. Ah me! how sweet is love itself possess'd, When but love's shadows are so rich in joy!

(Enter Balthasar.)

News from Verona!--How now, Balthasar? Dost thou not bring me letters from the friar? How doth my lady? Is my father well? How fares my Juliet? that I ask again; For nothing can be ill if she be well.

Balthasar. Then she is well, and nothing can be ill: Her body sleeps in Capel's monument, And her immortal part with angels lives. I saw her laid low in her kindred's vault, And presently took post to tell it you: O, pardon me for bringing these ill news, Since you did leave it for my office, sir.

Romeo. Is it even so? then I defy you, stars!-- Thou know'st my lodging: get me ink and paper, And hire post-horses. I will hence to-night.

Balthasar. I do beseech you, sir, have patience: Your looks are pale and wild, and do import Some misadventure.

Romeo. Tush, thou art deceiv'd: Leave me, and do the thing I bid thee do. Hast thou no letters to me from the friar?

Balthasar. No, my good lord.

Romeo. No matter: get thee gone, And hire those horses; I'll be with thee straight.

(Exit Balthasar.)

Well, Juliet, I will lie with thee to-night. Let's see for means;--O mischief, thou art swift To enter in the thoughts of desperate men! I do remember an apothecary,-- And hereabouts he dwells,--which late I noted In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples; meagre were his looks, Sharp misery had worn him to the bones; And in his needy shop a tortoise hung, An alligator stuff'd, and other skins Of ill-shaped fishes; and about his shelves A beggarly account of empty boxes, Green earthen pots, bladders, and musty seeds, Remnants of packthread, and old cakes of roses, Were thinly scatter'd, to make up a show. Noting this penury, to myself I said, An if a man did need a poison now, Whose sale is present death in Mantua, Here lives a caitiff wretch would sell it him. O, this same thought did but forerun my need; And this same needy man must sell it me. As I remember, this should be the house: Being holiday, the beggar's shop is shut.-- What, ho! apothecary!

(Enter Apothecary.)

Apothecary. Who calls so loud?

Romeo. Come hither, man.--I see that thou art poor; Hold, there is forty ducats: let me have A dram of poison; such soon-speeding gear As will disperse itself through all the veins That the life-weary taker mall fall dead; And that the trunk may be discharg'd of breath As violently as hasty powder fir'd Doth hurry from the fatal cannon's womb.

Apothecary. Such mortal drugs I have; but Mantua's law Is death to any he that utters them.

Romeo. Art thou so bare and full of wretchedness And fear'st to die? famine is in thy cheeks, Need and oppression starveth in thine eyes, Contempt and beggary hangs upon thy back, The world is not thy friend, nor the world's law: The world affords no law to make thee rich; Then be not poor, but break it and take this.

Apothecary. My poverty, but not my will consents.

Romeo. I pay thy poverty, and not thy will.

Apothecary. Put this in any liquid thing you will, And drink it off; and, if you had the strength Of twenty men, it would despatch you straight.

Romeo. There is thy gold; worse poison to men's souls, Doing more murders in this loathsome world Than these poor compounds that thou mayst not sell: I sell thee poison; thou hast sold me none. Farewell: buy food and get thyself in flesh.-- Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave; for there must I use thee.

(Exeunt.)

Scene II. Friar Lawrence's Cell.

(Enter Friar John.)

Friar John. Holy Franciscan friar! brother, ho!

(Enter Friar Lawrence.)

Friar Lawrence. This same should be the voice of Friar John. Welcome from Mantua: what says Romeo? Or, if his mind be writ, give me his letter.

Friar John. Going to find a barefoot brother out, One of our order, to associate me, Here in this city visiting the sick, And finding him, the searchers of the town, Suspecting that we both were in a house Where the infectious pestilence did reign, Seal'd up the doors, and would not let us forth; So that my speed to Mantua there was stay'd.

Friar Lawrence. Who bare my letter, then, to Romeo?

Friar John. I could not send it,-- here it is again,-- Nor get a messenger to bring it thee, So fearful were they of infection.

Friar Lawrence. Unhappy fortune! by my brotherhood, The letter was not nice, but full of charge Of dear import; and the neglecting it May do much danger. Friar John, go hence; Get me an iron crow and bring it straight Unto my cell.

Friar John. Brother, I'll go and bring it thee.

(Exit.)

Friar Lawrence. Now must I to the monument alone; Within this three hours will fair Juliet wake: She will beshrew me much that Romeo Hath had no notice of these accidents; But I will write again to Mantua, And keep her at my cell till Romeo come;-- Poor living corse, clos'd in a dead man's tomb!

(Exit.)

Scene III. A churchyard; in it a Monument belonging to the Capulets.

(Enter Paris, and his Page bearing flowers and a torch.)

Paris. Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof;-- Yet put it out, for I would not be seen. Under yond yew tree lay thee all along, Holding thine ear close to the hollow ground; So shall no foot upon the churchyard tread,-- Being loose, unfirm, with digging up of graves,-- But thou shalt hear it: whistle then to me, As signal that thou hear'st something approach. Give me those flowers. Do as I bid thee, go.

Page. (Aside.) I am almost afraid to stand alone Here in the churchyard; yet I will adventure.

(Retires.)

Paris. Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew: O woe! thy canopy is dust and stones! Which with sweet water nightly I will dew; Or, wanting that, with tears distill'd by moans: The obsequies that I for thee will keep, Nightly shall be to strew thy grave and weep.

(The Page whistles.)

The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, To cross my obsequies and true love's rite? What, with a torch! muffle me, night, awhile.

(Retires.)

(Enter Romeo and Balthasar with a torch, mattock, &c.)

Romeo. Give me that mattock and the wrenching iron. Hold, take this letter; early in the morning See thou deliver it to my lord and father. Give me the light; upon thy life I charge thee, Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof And do not interrupt me in my course. Why I descend into this bed of death Is partly to behold my lady's face, But chiefly to take thence from her dead finger A precious ring,--a ring that I must use In dear employment: therefore hence, be gone:-- But if thou, jealous, dost return to pry In what I furt her shall intend to do, By heaven, I will tear thee joint by joint, And strew this hungry churchyard with thy limbs: The time and my intents are savage-wild; More fierce and more inexorable far Than empty tigers or the roaring sea.

Balthasar. I will be gone, sir, and not trouble you.

Romeo. So shalt thou show me friendship.--Take thou that: Live, and be prosperous: and farewell, good fellow.

Balthasar. For all this same, I'll hide me hereabout: His looks I fear, and his intents I doubt.

(Retires.)

Romeo. Thou detestable maw, thou womb of death, Gorg'd with the dearest morsel of the earth, Thus I enforce thy rotten jaws to open,

(Breaking open the door of the monument.)

And, in despite, I'll cram thee with more food!

Paris. This is that banish'd haughty Montague That murder'd my love's cousin,--with which grief, It is supposed, the fair creature died,-- And here is come to do some villanous shame To the dead bodies: I will apprehend him.--

(Advances.)

Stop thy unhallow'd toil, vile Montague! Can vengeance be pursu'd further than death? Condemned villain, I do apprehend thee; Obey, and go with me; for thou must die.

Romeo. I must indeed; and therefore came I hither.-- Good gentle youth, tempt not a desperate man; Fly hence and leave me:--think upon these gone; Let them affright thee.--I beseech thee, youth, Put not another sin upon my head By urging me to fury: O, be gone! By heaven, I love thee better than myself; For I come hither arm'd against myself: Stay not, be gone;--live, and hereafter say, A madman's mercy bid thee run away.

Paris. I do defy thy conjurations, And apprehend thee for a felon here.

Romeo. Wilt thou provoke me? then have at thee, boy!

(They fight.)

Page. O lord, they fight! I will go call the watch.

(Exit.)

Paris. O, I am slain! (Falls.) If thou be merciful, Open the tomb, lay me with Juliet.

(Dies.)

Romeo. In faith, I will.--Let me peruse this face:-- Mercutio's kinsman, noble County Paris!-- What said my man, when my betossed soul Did not attend him as we rode? I think He told me Paris should have married Juliet: Said he not so? or did I dream it so? Or am I mad, hearing him talk of Juliet, To think it was so?--O, give me thy hand, One writ with me in sour misfortune's book! I'll bury thee in a triumphant grave;-- A grave? O, no, a lanthorn, slaught'red youth, For here lies Juliet, and her beauty makes This vault a feasting presence full of light. Death, lie thou there, by a dead man interr'd.

(Laying Paris in the monument.)

How oft when men are at the point of death Have they been merry! which their keepers call A lightning before death: O, how may I Call this a lightning?--O my love! my wife! Death, that hath suck'd the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty: Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, And death's pale flag is not advanced there.-- Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet? O, what more favour can I do to thee Than with that hand that cut thy youth in twain To sunder his that was thine enemy? Forgive me, cousin!--Ah, dear Juliet, Why art thou yet so fair? Shall I believe That unsubstantial death is amorous; And that the lean abhorred monster keeps Thee here in dark to be his paramour? For fear of that I still will stay with thee, And never from this palace of dim night Depart again: here, here will I remain With worms that are thy chambermaids: O, here Will I set up my everlasting rest; And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh.--Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death!-- Come, bitter conduct, come, unsavoury guide! Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea-sick weary bark! Here's to my love! (Drinks.)--O true apothecary! Thy drugs are quick.--Thus with a kiss I die.

(Dies.)

(Enter, at the other end of the Churchyard, Friar Lawrence, with a lantern, crow, and spade.)

Friar. Saint Francis be my speed! how oft to-night Have my old feet stumbled at graves!--Who's there? Who is it that consorts, so late, the dead?

Balthasar. Here's one, a friend, and one that knows you well.

Friar. Bliss be upon you! Tell me, good my friend, What torch is yond that vainly lends his light To grubs and eyeless skulls? as I discern, It burneth in the Capels' monument.

Balthasar. It doth so, holy sir; and there's my master, One that you love.

Friar. Who is it?

Balthasar. Romeo.

Friar. How long hath he been there?

Balthasar. Full half an hour.

Friar. Go with me to the vault.

Balthasar. I dare not, sir; My master knows not but I am gone hence; And fearfully did menace me with death If I did stay to look on his intents.

Friar. Stay then; I'll go alone:--fear comes upon me; O, much I fear some ill unlucky thing.

Balthasar. As I did sleep under this yew tree here, I dreamt my master and another fought, And that my master slew him.

Friar. Romeo! (Advances.) Alack, alack! what blood is this which stains The stony entrance of this sepulchre?-- What mean these masterless and gory swords To lie discolour'd by this place of peace?

(Enters the monument.)

Romeo! O, pale!--Who else? what, Paris too? And steep'd in blood?--Ah, what an unkind hour Is guilty of this lamentable chance!--The lady stirs.

(Juliet wakes and stirs.)

Juliet. O comfortable friar! where is my lord?-- I do remember well where I should be, And there I am:--where is my Romeo?

(Noise within.)

Friar. I hear some noise.--Lady, come from that nest Of death, contagion, and unnatural sleep: A greater power than we can contradict Hath thwarted our intents:--come, come away! Thy husband in thy bosom there lies dead; And Paris too:--come, I'll dispose of thee Among a sisterhood of holy nuns: Stay not to question, for the watch is coming. Come, go, good Juliet (noise within),--I dare no longer stay.

Juliet. Go, get thee hence, for I will not away.--

(Exit Friar Lawrence.)

What's here? a cup, clos'd in my true love's hand? Poison, I see, hath been his timeless end:-- O churl! drink all, and left no friendly drop To help me after?--I will kiss thy lips; Haply some poison yet doth hang on them, To make me die with a restorative.

(Kisses him.)

Thy lips are warm!

1 Watch. (Within.) Lead, boy:--which way?

Juliet. Yea, noise?--Then I'll be brief.--O happy dagger!

(Snatching Romeo's dagger.)

This is thy sheath (stabs herself); there rest, and let me die.

(Falls on Romeo's body and dies.)

(Enter Watch, with the Page of Paris.)

Page. This is the place; there, where the torch doth burn.

1 Watch. The ground is bloody; search about the churchyard: Go, some of you, whoe'er you find attach.

(Exeunt some of the Watch.)

Pitiful sight! here lies the county slain;-- And Juliet bleeding; warm, and newly dead, Who here hath lain this two days buried.-- Go, tell the prince;--run to the Capulets,-- Raise up the Montagues,--some others search:--

(Exeunt others of the Watch.)
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有9位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
罗密欧与朱丽叶
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Fri Jul 25, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号