会员:密码:
注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语考试 >...> BEC商务英语 > 学习资料 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
drab/[dræb]/a.黄褐色的,浅褐色的;单调的,乏味的
BEC中级阅读:曾荫权支持沪港股票跨境交易
本文属阅读资料,没有听力
香港特首曾荫权(Donald Tsang)表示,支持有关香港和上海交易所彼此交易对方上市股票的提议,并证实正在进行相关谈判。

Donald Tsang, Hong Kong's chief executive, has endorsed proposals to begin trading Hong Kong and Shanghai-listed shares on each other's exchanges, and confirmed that talks are under way.





"没有道理……上海上市的股票不能通过某种金融工具在香港交易,"曾荫权接受英国《金融时报》采访时表示。"同样,我也看不出香港股票为何不能通过套利安排在上海股市交易……我们正在讨论相关的机制。"



"There's no reason why ………stocks listed in Shanghai cannot through some financial instruments be traded in Hong Kong," Mr Tsang said in an interview with the Financial Times. "Similarly, I do not see why Hong Kong stocks cannot be co-listed in the Shanghai stock market through an arbitrage arrangements ……We are discussing the mechanics of it."



曾荫权是迄今为止声明支持建立跨境股票交易机制(例如存托凭证)的级别最高的官员。这种机制可将市值排名全球第五和第六的两个股票交易所连接起来。香港交易所与上海及深圳证券交易所的市值总和占全球股市总市值的7.65%,仅次于日本8.48%的水平。



Mr Tsang is the most senior official to voice support of cross-border trading mechanisms - such as depositary receipts - that could link the world's fifth and sixth-largest stock markets by market capitalisation. The Hong Kong stock exchange and its counterparts in Shanghai and Shenzhen together account for 7.65 per cent of global market capitalisation, just behind Japan's 8.48 per cent.



今年2月份,香港金融管理局(HKMA)总裁任志刚(Joseph Yam)曾发出呼吁,建议创立"以上海、深圳和香港交易所上市股票托管证明书为形式的衍生工具"。



In February, Joseph Yam, chief executive of the Hong Kong Monetary Authority, mooted the creation of "certificates of ownership of shares listed on the Shanghai, Shenzhen and Hong Kong stock exchanges".



上海市金融服务办公室副主任方星海稍后接受英国《金融时报》采访时表示,支持为42家两地上市的企业建立一种股票联动交易机制。



In a later interview with the FT, Fang Xinghai, deputy director of Shanghai's financial services office, endorsed a joint trading mechanism for shares in 42 groups traded on both exchanges.





随着中国政府敦促那些已在香港上市的内地最大、最好的企业回归上海股市,两地同时上市的企业数量正在日益增加。



The number of companies traded on both markets is rising as the Chinese government urges its biggest and best companies, which have flocked to Hong Kong, to list in Shanghai as well.



但由于人民币无法自由兑换,加之国际资金无法参与中国内地股市,因此,两地股票价格差距颇大。这些企业在上海的A股价格通常是其香港H股价格的两倍。



But with the renminbi not freely convertible and China's stock markets isolated from international capital flows, valuations diverge widely. Companies' Shanghai-listed A-shares are typically trading at twice the level of their Hong Kong H-shares.



"我们正在尽力帮助上海股市实现现代化,"曾荫权表示。"中国存在两个不同的市场。一个是香港的外向型国际市场,另一个是上海的地区性市场……我们作为一个国际化平台,领先大约15年。"



"We are helping Shanghai as much as possible to modernise the market," Mr Tsang said. "There are two different markets. One is an external international global market in Hong Kong and one is a regional market in Shanghai……We are an international platform way ahead - about 15 years ahead."
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有2位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
学习资料
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号