会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语考试 > 口译考试 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
unblemished/[ʌn'blemiʃt]/a.清白的
温家宝记者招待会妙语口译
本文属阅读资料,没有听力
温家宝总理3月18日答记者问引用诗词的注释

1、 回顾过去  5年已经过去了,行事见于当时,是非公于后世。历史是人民创造的,也是人民书写的。$h3J"c!g#{)O fy0注:行事见于当时,是非公于后世。《明太祖宝训》朱元璋语。原文为“自古有天下国家者,行事见于当时,是非公于后世。故一代之兴衰,必有一代之史以载之”。

英译:Action is rooted in the present, judgment will be made by posterity。

2、 改革问题 解放思想和改革创新,如果说前者是因的话,后者就是果。5年前,我曾面对大家立过誓言,苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。今天我还想加上一句话,就是天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。N5^;f[,~&pO0注:苟利国家生死以,岂因祸福避趋之, 林则徐《赴戍登程口占示家人》。原文为“力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。 戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。”

英译:

1)One should uphold his country’s interest with his life, he should not do things just to pursue his personal gains and he should not evade responsibilities for fear of personal loss.

2)I live and die for the sake of my country, and will never take or evade any responsibility simply because it will do me good or harm.

注:天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤,语出《宋史·王安石列传》。

英译:

1)A true reformer should fear neither heaven, nor convention nor gossip.

2)One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.

3、网友建言 两会期间我一直在上网,广大网民向我提问题、提建议,甚至为我分忧,多达数百万条。我常常一边看网,脑子里就想一段话,就是“民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行”。

注:民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行。这句出处没搜到,有网民说是《孟子·梁惠王下》“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也”化用而来。也许是总理自己发挥的呢。2006年就说过一句“思所以危则安,思所以乱则治,思所以亡则存”,十分之自然。

 英译:What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.

4、台湾问题 我是一个爱国主义者,我脑子里总是在想,“一心中国梦、万古下泉诗”,“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。我们将继续扩大同台湾经贸交流的范围,包括投资、贸易、旅游、金融,提高合作的层次。

注:一心中国梦、万古下泉诗。出自宋代郑思肖《德佑二年岁旦》,原文“力不胜于胆,逢人空泪垂。一心中国梦,万古下泉诗。日近望犹见,天高问岂知。朝朝向南拜,愿睹汉旌旗。”。南宋灭亡后,郑思肖以此诗表达统一愿望。

英译:"I have always longed to see a reunified China, an aspiration shared by all our people", and "we remain brothers despite all the vicissitudes and let's forgo our grudges when smiling we meet again".

注:度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。语出鲁迅《题三义塔》“奔霆飞焰歼人子,败井残垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。 精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。 度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 ”《鲁迅日记》1933年6月21日:“西村(真琴)博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去,建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。”主要强调跨越历史隔膜。

英译:We remain brothers after a time of adversity. Meeting again we seal our animosity with a smile.

关于台湾问题,总理的诗可谓层出不穷,古代现代的都曾引用,如于右任的“葬我于高山之上兮,望我大陆。大陆不可见兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故乡。故乡不可见兮,永不能忘。天苍苍,野茫茫。山之上,国有殇。”,丘逢甲的“春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸,四万万人同一哭,去年今日割台湾。”钟理和的“原野人的血必定要返回原野人,才会停止沸腾”,古语“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。同胞兄弟何不容”等。历史上每到中国分裂的时期都有大批求统一的诗出现,总理用不清的。

5、 解放思想 我想集中回答一下关于解放思想这个问题。一般的道理大家都知道。我想从中国的文化、传统和历史上讲一点自己的看法。我一直很重视两句话:一句话来自《诗经》,一句话来自《诗品》,就是“周虽旧邦,其命维新”,“如将不尽,与古为新”。 

注:周虽旧邦,其命惟新,语出《诗经·大雅·文王》,言周国虽旧,至于文王,能新其德以及于民,而始受天命也。

英译:Although Zhou was an ancient state, it had a reform. mission。

注:如将不尽,与古为新,语出唐司空图《诗品·纤秾》,“乘之愈往,识之愈真。如将不尽,与古为新。”原文说的是文艺创作中的体会,乘兴构思越深入,学识和思考达到的境界越真实。如此即便未达到纤益求纤,浓益求浓,其意境常新,源源不断,与古人也没有什么分别了。这里指改革和解放思想也是永远不会停止,而且会永远有新的理论指导。

英译:Only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.

温家宝总理爱引用古典诗词来表达观点可以说是中外有名了,今年记者会前就有人在网上说“期待总理今年有好诗”。挺为难翻译的,“相逢一笑泯恩仇”之类还好说,诗经诗品里的可就偏僻多了。从朱镕基答记者问不用稿子,到温家宝答记者问引经据典,不能不让人为这些进步而振奋。

“入联公投”,

The referendum scheme for Taiwan joining the United Nations
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有20位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
口译考试
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Fri Aug 22, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号