会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专业英语 > 科教英语 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
den/[den]/n.舒适的房间、私室或书斋
多内核处理器
本文属阅读资料,没有听力
Multicore Processors

In 1965, when he first set out what we now call Moore’s Law, Gordon Moore

(who later co-founded Intel Corp.) said the number of components that

could be packed onto an integrated circuit would double every year or so

(later amended to 18 months).

In 1971, Intel’s 4004 CPU had 2,300 transistors. In 1982, the 80286

debuted with 134,000 transistors. Now, run-of-the-mill CPUs count upward

of 200 million transistors, and Intel is scheduled to release a processor

with 1.7 billion transistors for later this year.

For years, such progress in CPUs was clearly predictable: Successive

generations of semiconductor technology gave us bigger, more powerful

processors on ever-thinner silicon substrates operating at increasing

clock speeds. These smaller, faster transistors use less electricity, too.



But there’s a catch. It turns out that as operating voltages get lower, a

significant amount of electricity simply leaks away and ends up generating

excessive heat, requiring much more attention to processor cooling and

limiting the potential speed advance——think of this as a thermal barrier.

To break through that barrier, processor makers are adopting a new

strategy, packing two or more complete, independent processor cores, or

CPUs, onto a single chip. This multicore processor plugs directly into a

single socket on the motherboard, and the operating system sees each of

the execution cores as a discrete logical processor that is independently

controllable. Having two separate CPUs allows each one to run somewhat

slower, and thus cooler, and still improve overall throughput for the

machine in most cases.

From one perspective, this is merely an extension of the design thinking

that has for several years given us n-way servers using two or more

standard CPUs; we’re simply making the packaging smaller and the

integration more complete. In practice, however, this multicore strategy

represents a major shift in processor architecture that will quickly

pervade the computing industry. Having two CPUs on the same chip rather

than plugged into two separate sockets greatly speeds communication

between them and cuts waiting time.

The first multicore CPU from Intel is already on the market. By the end of

2006, Intel expects multicore processors to make up 40% of new desktops,

70% of mobile CPUs and a whopping 85% of all server processors that it

ships. Intel has said that all of its future CPU designs will be

multicore. Intel’s major competitors——including Advanced Micro Devices

Inc., Sun Microsystems Inc. and IBM——each appear to be betting the farm on

multicore processors.

Besides running cooler and faster, multicore processors are especially

well suited to tasks that have operations that can be divided up into

separate threads and run in parallel. On a dual-core CPU, software that

can use multiple threads, such as database queries and graphics rendering,

can run almost 100% faster than it can on a single-CPU chip.

However, many applications that process in a linear fashion, including

communications, backup and some types of numerical computation, won’t

benefit as much and might even run slower on a dual-core processor than on

a faster single-core CPU.

  多内核处理器

  1965年,Gordon

Moore首次提出了今天我们所说的摩尔定律。他(后来与人共同筹建了英特尔公司)说,能够封装进集成电路的元器件数目每年(后来修改成每十八个月)约翻一番。



  1971年,英特尔的4004处理器有2300个晶体管。1982问世的80286有134000晶体管。今天,一般的处理器有高达2亿只晶体管,英特尔预定在今年晚些时候推出有17亿只晶体管的处理器。

  多年来,处理器的这种进步是完全可以预测的:

一代接一代的半导体技术给我们带来了在更薄的硅衬底上、工作在更高时钟速度上的更大、更强的处理器。那些更小、更快的晶体管耗电也更少。

  但总是有尽头的。随着工作电压更低,漏电就更多,产生更多的热量,就需要对处理器的冷却给予更多的关注,这就限制了潜在的速度提高——可以把它当作热障。

  为了突破热障,处理器生产厂家采用了一个新的策略,将两个或更多完整的独立处理器内核(即CPU)封装在一个芯片上。这种多内核处理器能直接插入主板的单个插座上,而操作系统把每个执行的内核看作一个分立的、可独立控制的逻辑处理器。有了两个独立的CPU就允许每个CPU稍微运行得慢些,从而温度就低一些,但在多数情况下,仍能改进机器整体的吞吐量。

  从某个角度看,这种多内核处理器只是已沿用多年的、采用两个或更多标准CPU的多路服务器设计思想的延伸,我们只是简单地使之封装得更小、集成更多的元器件。然而,在实践中,多内核策略代表着处理器架构的重大转变,将会在计算行业中快速流行。在同一芯片中有两个CPU,而不是插入两个分开的插座,极大地提高了CPU之间通信的速度,降低了等待时间。

  来自英特尔的第一个多内核CPU已经上市。英特尔希望到2006年底,多内核处理器在新销售的台式机中达到40%、在移动CPU中达到70%、服务器中达到85%。英特尔已经说过,将来所有的CPU设计都将是多内核的。英特尔的主要竞争对手,包括AMD、Sun和IBM,也都把宝押在了多内核处理器上。

  多内核处理器除了运行温度低、速度快,还非常适合那些操作可以分成不同线程以及并行运行的任务。在一个双内核的CPU上,可以使用多线程的软件(同时运行数据库查询和图形生成)运行速度几乎比单CPU芯片快了一倍。

  但是,很多以线性方式处理的应用程序,如通信、备份和某些类型的数值计算,在速度稍微慢一些的双内核处理器上并不能比速度更快一些的单内核CPU上获得更大的优势。
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有0位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
科教英语
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Fri Aug 22, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号