会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语新闻 > 经济新闻 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
untrue/[ʌn'tru:]/adj.不真实的
中国与欧元区13国同意共同预防汇率大幅波动
本文属阅读资料,没有听力
中国与欧元区13国的首轮高层经济会谈昨日开幕,与会各国决策者同意展开合作,以预防汇率的大幅波动。

Chinese and European policymakers yesterday agreed to co-operate in preventing big exchange rate fluctuations, as the first high-level economic talks between ?Beijing and the 13-nation eurozone began.

中国央行表示,双方表示愿意“采取综合性措施,加大经济结构调整力度,防止汇率大幅波动,为全球失衡有序调整做出应有贡献”。

China’s central bank said the two had expressed a willingness to “take comprehensive measures to enhance structural economic adjustments, avoid big swings in currency movements and make respective contributions to an orderly adjustment of global imbalances”.

尽管这份简要声明并未表明行动的实质,但对欧洲人而言,这已是一种进展,因为它标志着中国承认欧元不断升值以及中国贸易顺差不断扩大给欧洲造成了难题。

While the brief statement left the nature of any action vague, it constituted progress for the Europeans in that it marked Chinese recognition of their difficulties with an ever-rising euro and an ever-expanding Chinese trade surplus.

这份声明发表之前,中国央行行长周小川与欧元区财长会议轮值主席让-克洛德?容克(Jean-Claude Juncker)、欧盟货币事务专员华金?阿尔穆尼亚(Joaquín Almunia)及欧洲央行(ECB)行长让-克劳德?特里谢(Jean-Claude Trichet)举行了会晤。

The statement was issued after Zhou Xiaochuan, China’s central bank governor, held talks with Jean-Claude Juncker, chairman of the eurozone finance ministers’ group, Joaquín Almunia, European monetary affairs commissioner, and Jean-Claude Trichet, president of the European Central Bank.

欧洲代表希望说服中方代表,为遏制中国国内通胀压力,缓和欧洲贸易保护主义情绪,将中国快速的经济增长由出口型向内需型调整,是符合中方利益的。

The Europeans were hoping to persuade their counterparts in Beijing that it would be in China’s interests to rebalance its rapid economic growth from exports to domestic demand, in order to curb inflationary pressures at home and undercut protectionist sentiment in Europe.

今年前8个月,中国对欧盟的贸易顺差增加了25%,达到700亿欧元(合1030亿美元)。欧盟的一些决策者预计,这一顺差还会继续扩大,达到上述规模的两倍多,促使政界人物更加大声地呼吁限制进口。

China’s trade surplus with the EU rose 25 per cent in the first eight months of this year to €70bn ($103bn, £49bn), and some EU policymakers expect the surplus to balloon to more than double that size, generating ever louder calls from politicians for restrictions on imports.

欧盟目前感到左支右绌,因为欧元兑美元汇率几乎每周都创下新高,兑人民币汇率也在不断上升,使得美国对华出口价格低于欧洲。

The EU finds itself squeezed from two sides because the euro is hitting record highs almost every week against the dollar, while also rising against the renminbi, making US exports to China cheaper than European exports.

然而,美国和中国是否会将美元及人民币兑欧元走软视为中方声明中提到的“汇率大幅波动”的实例,目前尚不清楚。

However, it is far from clear that the US and China would regard the weakening of the dollar and renminbi against the euro as examples of the “large-scale exchange rate fluctuations” mentioned in the Chinese statement.

在北京主办中欧峰会的中国政府公开表示,理解欧元区的不安;但在私下会谈中则明确表示,会按自己选择的时机和步骤调整其汇率政策。

China, which is hosting an EU-Chinese summit in Beijing today, has expressed public understanding for the eurozone’s discomfort, while making it clear in private talks that it will adjust its exchange rate policies at a time and pace of its choosing
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有2位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
经济新闻
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Fri Jul 25, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号