房地产开发商“头疼了”
http://www.ebigear.com hbkx7581 so english 2007-04-29 阅读430
评论9条 [ 划词已启用 ]

本文属阅读资料,没有听力
房地产开发商“头疼了”
China's property developers feel big squeeze
By Tom Mitchell in Boao
Thursday, April 26, 2007
China's attempt to reign in run-away property development is creating a host of unintended headaches for the industry, according to executives at two of Beijing's biggest real estate companies.
“Residential [property] has become very political,” Zhang Xin, chief executive of Soho China, said during a briefing at the Boao Forum for Asia, held in Hainan province. “It's not a business market anymore. The government is very responsive to the media. If there's one `nail,' the government needs to be seen to be responsive to public demands.”
Last month the stubborn owner of a Chongqing “nail house” ? so nicknamed because it was the sole surviving structure in an area razed and excavated for redevelopment ? became a cause célèbre and a symbol of a popular backlash against the consequences of China's property boom.
英国《金融时报》汤姆•米切尔(Tom Mitchell)博鳌报道
2007年4月26日 星期四
北京两家规模最大的房地产公司高管表示,由于中国政府努力约束脱缰的房地产开发活动,正给该行业造成许多意想不到的头疼问题。
Soho中国公司(Soho China)总裁张欣在海南召开的博鳌亚洲论坛一次会议上表示,住宅(地产)市场已变得高度政治化。不再是一个商业市场。政府对媒体进行积极的回应。如果出现了‘钉子',政府就需要让人们看到,它对公众需求做出了回应。
上月,重庆“钉子户”事件成为了轰动一时的案例。在一片已被清理成空地并挖空的区域,一位固执业主的房屋成了孤零零的建筑,因而被称为“钉子户”。该事件也成为了一个标志,反映出中国公众对房地产热潮所引发后果的强烈抵触情绪。