会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语新闻 > 双语新闻 > 正文

站内搜索:

大耳朵背单词,让我们时刻进步:
valid/['vælid]/a.有效的;正当的
王岐山访美:任重道远
本文属阅读资料,没有听力
Tuesday, June 17, 2008

Vice Premier Wang Qishan will be in Maryland USA this week to meet with US Treasury Secretary Hank Paulson for the latest round of the Strategic Economic Dialogue (SED). This will be the first time that Wang has headed the Chinese delegation, after his appointment as Vice Premier with responsibility for financial and trade issues. Wang's deep understanding of the financial sector, and reputation as a problem solver, will raise expectations for this fourth round of the Dialogue.

中国副总理王岐山本周将前往美国马里兰州会见美国财政部长汉克•保尔森(Hank Paulson),开始新一轮的中美战略经济对话。这将是王岐山就任主管金融和贸易事务的副总理以来,首次率领中国代表团参加这一对话。王岐山对金融行业有着深入的了解,素有“救火队长”之誉。此次由他带队,将唤起人们对于中美第四轮战略经济对话的种种期待。

The key issues for the US side remain the trade balance and the value of the RMB. China's trade surplus with the US has decelerated from 26.3% YoY growth in 2006, to 12.9% in 2007, to just over 1.1% YoY in the first 5 months of 2008. The slowdown in the US economy and the weaker dollar will impact China's export growth, and strong Chinese domestic demand and a stronger RMB have driven higher levels of imports.

对于美国方面而言,贸易平衡和人民币币值仍是关键问题。中美贸易顺差的年度同比增长率,已由2006年的26.3%降至2007年的12.9%,2008年前5个月仅为略高于1.1%。美国经济放缓和美元疲软将影响中国的出口增长,而中国内需旺盛及人民币升值已推高了进口额。

The RMB has continued to appreciate against the dollar and in April crossed the symbolic 7 RMB to the dollar threshold. Since the first meeting of the SED the RMB has strengthened more than 11% against the dollar, from 7.82 at end of 2006 to 6.91 today, with the most rapid appreciation occurring in the first quarter of this year. The US side has characterized the appreciation of the RMB against the dollar as significant and welcome but has called for further appreciation. As Beijing works to contain the impact of higher global commodity prices on the economy, ongoing steady appreciation is the most likely scenario.

人民币兑美元持续升值,并于4月份突破了1美元兑7元人民币这一具有象征意义的关口。自首轮中美战略经济对话启动以来,人民币兑美元已升值逾11%,从2006年底的7.82元人民币,升至目前的6.91元人民币。今年第一季度升值速度最快。美方用“重大”来形容人民币兑美元的升值,对此表示欢迎,但同时呼吁进一步升值。由于中国政府正努力遏制全球大宗商品价格上涨对经济的冲击,人民币继续稳步升值是可能性最大的前景。



The weak dollar has also become a focus of attention. The Chinese side has said that the sub-prime mortgage crisis, US downturn, and the impact of the dollar's depreciation on the global economy will be on the agenda. At last weekend's meeting of G-8 Finance Ministers in Osaka, Japan, Henry Paulson repeated his support for a stronger dollar.

美元疲软也成为了一个关注的焦点。中方已表示,次贷危机、美国经济低迷以及美元贬值对全球经济的影响,将成为本次对话的议题。在上周末日本大阪举行的G8财长会议上,保尔森重申支持强势美元。

Paulson has also signaled that China's price controls on fuel and electricity are an area of concern for the US. The US side may be concerned that controlled low prices in China are driving higher demand, which is contributing to very high global oil and coal prices. A long-term framework agreement on energy and the environment covering clean air, clean water, clean and efficient production and transmission of electricity, and transportation, may be one of the key deliverables from the meeting. US industry has also raised concerns over China's anti-monopoly law, which they fear may be applied in a way that discriminates against US firms operating in China.



保尔森还表示,中国对燃油和电力的价格管制是美方的关切之一。美方可能担心,中国管控之下较低的价格水平,正推动需求上升,一定程度上导致全球石油和煤炭价格处于相当高的水平。就能源和环境问题签署一个长期的框架协议,内容涵盖清洁空气、清洁水、电力的清洁及高效生产与传输,以及交通等方面,可能成为本次会议的关键成果之一。美国企业界还对中国的反垄断法表示担忧,担心该法规在实施中可能对在华经营的美国企业构成歧视。

The Chinese side will be accompanied by a delegation of companies from the mainland. Where previous delegations have focused on buying US products, this time the focus will be on investment. Chinese corporates are poised for overseas expansion in search of new markets and natural resources. The SED may raise expectations for mergers and acquisitions in the US. Some US companies are in distress as a result of the credit crisis, but the investment review process can complicate the acquisition of major assets by overseas companies.

中方将有一个由内地企业组成的代表团随行。以前的代表团都把重点放在购买美国产品上,而此次则重点关注投资。中国企业正准备进行海外扩张,以寻找新的市场和自然资源。中美战略经济对话可能引发有关中国企业在美国实施并购的预期。受信贷危机影响,一些美国公司目前正处于困境之中。然而,美国的外国投资审核程序,可能令外国公司对美国重大资产的收购变得复杂化。
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有4位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
双语新闻
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Sun Sep 7, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号