会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语新闻 > 双语新闻 > 正文

站内搜索:

大耳朵在线背单词,测你词汇量:
replay/[͵ri:'plei]/v.重现,重温
中国考虑重新启用旧有电网技术
本文属阅读资料,没有听力
China Tries To Revive A Technology

China is trying to revive a controversial Soviet-era technology largely abandoned by the West as it struggles to overcome inefficiencies in its national power grid.

China's power distributors have been advocating development of an ultrahigh-voltage power grid that would transfer large volumes of electricity from remote inland regions rich in coal and hydropower to economic powerhouses along the coast.

State Grid Corp., the state-owned company that controls most of China's electricity grid, is overseeing a pilot project launched last year that will link parts of Shanxi province with Jingmen city in the central province of Hubei via a 1,000-kilovolt alternating-current transmission line.

The technology has plenty of critics. Ultrahigh-voltage AC technology has been out of favor elsewhere in the world since the Soviet Union fell and since power demand stagnated in Japan in the 1990s.

Even the Chinese government concedes it isn't yet commercial. But State Grid argues that the new technology, which would theoretically be more efficient because it would bypass existing provincial power lines by taking electricity directly from the source all the way to coastal provinces, is necessary to prevent damaging bottlenecks in China's aging power grid.

China has outshone countries such as India in connecting 99% of its population to the national electricity grid, but the risk of blackouts remains, the International Energy Agency recently warned.

The Paris-based watchdog said China needs to spend billions more to update its power grid. China needs to invest $1.51 trillion through 2030, with most of that coming from the Chinese central government, the IEA said in its latest World Energy Outlook.

If added to spending on generating capacity, the cumulative investment over the next two decades could reach $2.8 trillion, equivalent to a quarter of the world's total, the IEA said.

China's fast-growing economy is outstripping the country's ability to provide enough electricity to fuel growth, leading to bottlenecks and periodic power shortages.

Last year, China added more than 100 gigawatts of power-generating capacity -- equivalent to France's entire installed capacity.

But much of that new power is found in areas that have coal mines or hydroelectric dams and are far away fromthe coastal regions where most of the power-hungry factories and cities are located.

Getting the electricity from the power plants to the cities has been a major hurdle to China's growth. For example, two-thirds of China's hydropower capacity is concentrated in mountainous Tibet and the adjacent provinces of Sichuan and Yunnan, according to State Grid, China's monopoly power distributor in all but five provinces.

'The operational stability of the companies in the sector requires more urgent measures to be taken to improve the grid connectivity,' said Ma Shang, an analyst at Fitch Ratings. 'Until that happens, there remains a risk of inefficient investments.'

为了克服国家电网的低效问题,中国正在考虑重新采用西方基本废弃不用的一项前苏联时代的技术。

中国的输变电企业一直在倡导开发特高压电网,这将能够从煤炭和水电资源丰富的偏远内陆地区向沿海经济发达地区传输大量电力。

控制中国大多数电网的国有国家电网公司(China State Grid Corp.)正在负责去年推出的一个试验项目。该项目将在山西和湖北荆门之间架设一条1,000千伏交流输电线路。

对这项技术持批评意见的大有人在。自上世纪90年代前苏联解体以及日本电力需求停滞不前以来,特高压交流技术在世界各地就受到了冷落。

甚至中国政府也承认尚未实现商业运营。但国家电网表示,这项新技术对防止中国电网老化而出现的损耗瓶颈是有必要的。从理论上讲,这项技术效率更高,因为它会绕过各省现有的电网,直接将电力从源头输送到沿海省份。

中国全国电网能为99%的人口提供电力,在这点上它令印度等国相形见绌。但国际能源署(International Energy Agency, 简称IEA)不久前警告说,中国供电中断的风险依然存在。

总部位于巴黎的IEA表示,中国还需要投入大量资金升级其电网。它在最新的《世界能源展望》(World Energy Outlook)中称,中国在2030年前需要投资1.51万亿美元,其中大多数资金将来自中央政府。

IEA表示,如果算上发电容量的支出,今后20年的总投资将会达到2.8万亿美元,相当于全球投资额的四分之一。

中国经济高速增长,也使得电力供应难以跟上其发展的步伐,这导致了电力瓶颈和周期性的电力短缺。

去年,中国新增装机容量超过1亿千瓦,相当于法国现有的全部装机容量。

但多数新增电力都位于拥有煤炭或水力大坝的边远地区,远离最需要电力的沿海工厂和城市。

将电力从发电厂输送到城市中一直是中国经济增长的主要障碍之一。比如,国家电网称,中国三分之二的水电装机容量都集中于西藏及邻近的四川和云南山区。国家电网垄断了中国除五个省以外的所有地区的电力供应。

惠誉国际评级(Fitch Ratings)分析师马尚说,该领域中企业的经营稳定,急需采取措施改善电网的传输效率。除非做到这点,否则就会存在投资效率低下的风险。
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有4位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
双语新闻
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Tue Oct 14, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号