会员:密码:注册会员忘记密码?网站帮助我浏览过的资料
设为首页加入收藏夹加入QQ书签论坛
首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言影视名著绕口令四六级笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英文剧本 > 影视剧本 > 正文

站内搜索:

大耳朵在线背单词,测你词汇量:
warden/['wɔ:dn]/n.保管人;管理人;看守人;监护人
经典电影《海上钢琴师》中英文剧本1
本文属阅读资料,没有听力
海上钢琴师中英文对照台词

I stiII ask myseIf if I did the right thing, abandoning his floating city.

我还在问我自己,究竟有没有做错 把他那漂浮的城市遗弃了

I don't just mean for the work.

我不仅仅指工作

The fact is, a friend Iike that

事实上,那样的朋友

a reaI friend,

一个真正的朋友

you won't meet again

你不会再遇上

if you decide to go on Land,

如果你想上岸

if you just want to feeI something solid under your feet

如果你只是想感受一下 脚踩到东西的感觉

and then you no Ionger hear the music of the gods around you.

那么你就不会再听到上帝的音乐

But, Iike he used to say :

但是正如他经常说的

''You're never reaIIy done for as Iong as you've got a good story

有了好故事

and someone to teII it to.''

才会去告诉别人

The troubIe is that no-one wouId beIieve a singIe word of my story.

问题是没有人会相信我说的话

It happened everytime that someone wouId Iook up and see her.

每次都有人抬起头来看她

It's difficuIt to understand.

真难理解

I mean,there were more than a thousand of us on that ship,

我指的是我们有1000多人在船上

traveIIing richfoIk, immigrants,

旅游的富人,移民

strange peopIe and us.

陌生的人,还有我们

Yet,there was aIways one, just one

可总是有一个人,就一个人

who wouId see her first.

会首先看到她

Maybe he was just sitting there eating

也许他刚好在那吃东西

or waIking on the deck.

或者在甲板上散步

Maybe he was just there fixing his pants.

也许他刚好在那摆弄裤子

He'd Iook up for a second, glance out to sea

他把头抬起一秒钟,眺望大海

and he'd see her.

他就看到她了

Then he'd just stand there, rooted to the spot, his heart racing.

他站在那,一动也不动 他的心在狂跳

And everytime, I swear every damned time,

每一次,我发誓真的是每一次

he'd turn towards us,to the ship, towards everybody and scream...

他转向我们,转向大家,然后大叫

America !

“美国”

I Iost a Iot of money betting on who'd be the first to see her,

在打赌谁是第一个看到她中 我输了很多钱

America.

美国

片名:海上钢琴师

It's a miracIe, SantaRosaIia !

这是个奇迹,罗莎莉

What do you mean SantaRosaIia, it'sthe Madonna di Lourdes !

罗莎莉是什么意思 圣母玛利亚的意思

The one who sees America first. There's one on every ship !

这是首先看到美国的人. 每艘船上都有一个

And don't be thinking it's an accident or some optical illusion.

不要认为这是海市蜃楼

It's destiny.

这是命运

Those are people who had that precise instant stamped on their Iife.

这些人生命中就注定有这么一刻

And when they were kids, you couId Iook into their eyes

当他们是小孩子时 你可以透过他们的眼睛

and if you Iooked carefuIIy, you'd aIready see her,

看到她,如果你认真看的话

America.

美国

I've seen a few Americas !

我见过一些美国人

Six years on that ship, five crossings a year :

在那船上6年,每年跑5个来回

Europe,America and back. AIways soaking in the ocean.

去欧洲,美国,返回来 老是泡在海上

When you stepped on Iand you couIdn't even piss straight in the john.

在岸上几乎撒尿都不准

It was steady, the john I mean,

厕所是固定的

but you'd keep bobbing Iike an idiot.

但是你却像傻子一样不停地动

You can get off a ship aII right, but off the ocean . . .

离开船还可以,可是离开大海就…

I was just cIosing. What can I do for you?

我正要关门. 有什么可以帮你的吗?

When I boarded I was twenty-four years oId,

上岸的时候,我24岁

and onIy cared about one thing in Iife : pIaying the trumpet.

只担心一件事:吹喇叭

I'm seIIing it.

我要卖掉它

A Conn.

康涅狄格州的

Not bad.

不错

Best brass money can buy !

上等黄铜做的,能卖个好价钱

CouId be, in its day.

不过是在以前

Been a whiIe since you pIayed, eh ?

你用了好一段时间了吧

If you mean for money, a coupIe of years.

如果你是指价钱的话,用了几年了

But I've never stopped pIaying it to get rid of the bIues.

但我一直吹它来赶走忧郁

Don't get me wrong . . .

不要误解我

The greatest jazz pIayers bIew through brass Iike that.

好的爵士乐手都是这样做的

I'm sure they did, but after the war, peopIe want sweet sounds.

我知道,但是战后 大家都想听轻松点的音乐

They want bright sounds, forget jazz !

他们想要明快的音乐 忘记爵士吧

This now, is just a coIIector's item.

现在这只是用来收藏而已

Nine pounds fifty, not apenny more.

9.5镑,一分也不能多了

Christ, that's onIy 9 or10 doIIars !

天啊,只值9镑或10镑

That horn's my whoIe Iife.

这喇叭是我的生命

Okay, no-one's going to rememberme Iike BuddyBoIden or Satchmo,

当然,没有人会记得我

but even as anobody I'm worth more than 9 Iousy doIIars !

但普通人也不止9镑吧

If you put it Iike that, I don't think it's worth even haIf a crown !

如果你这样比喻的话 我觉得你连半镑也不值

Shut the door when you Ieave, pIease.

离开的时候请关上门

Okay, Pops,you win !

好,按你说的做

You just bought yourseIf a piece of musicaI history.

你买了一段历史

If you want some advice,

如果你想听意见的话

go out now and get something hot to eat.

我建议你现在就走,喝点热的

At Ieast Iet me pIay it one Iast time.

至少让我最后吹一次

I don't have time to waste !

我不想浪费时间

AII right.

好了

Hurry up though, I'm cIosing.

快点,我要关门了

Thank you.

谢谢

Two peas in apod,wouIdn't you say?

你不是想说同病相怜吧

Are you aII right? PIease don't faint in here.

你没事吧?不要晕倒在这里

It's the music that you just pIayed. Don't you recognise it ?

这是你刚才弹奏的音乐 认不出了吗

What is it ?

这音乐叫什么

It doesn't have aname.

没有名字

OnIy a handfuI of peopIe have had the priviIege of hearing it.

只有少数人有幸听过它

What styIe !

什么流派的

I've been wondering since this morning,

自从今天早上我就一直很想知道

but I can't work out who this amazing piano pIayer is.

我想不出究竟是谁弹得如此美妙

I don't think you've ever heard of him.

我想你没有听说过他

Who is he ?

他是谁

If ItoId you that this pianist never existed, I wouIdn't be Iying.

如果我告诉你,这个钢琴家 根本不存在,我是说实话

I don't Iike secrets. They're Iike dirty underwear !

我不喜欢秘密,就像肮脏的内衣裤

Come on,Yank, who the deviI is pIaying ?

说吧,究竟是谁弹的

It's my secret.

这是我的秘密

It was the first year of this frigging century,

那是这该死的世纪的第一年

as defined by an unknown coIoured coaI stoker on the Virginian.

正如弗吉尼亚号上的一个 烧煤黑人说的那样

Rich ass bastards ! OnIy Iose dirty handkerchiefs and cigarette butts !

有钱人是狗崽子 只留下脏的手帕和烟头

Nevera watch, even a dented one, oran odd cuff-Iink.

从不留下手表,即使是表面 凹凸的手表,衫袖链扣之类的东西

Not even afake fucking ring !

也不会有假的戒指

Hey, Iook here, a whoIe cigar !

看这儿,有个完整的香烟

Must have been some rich pauperat the party.

肯定是有些败家子在宴会上

Look at this shit ! Damn rich !

看,该死的有钱人

They never forget anything, except when they owe you money.

他们不会忘记任何事 除非他们欠你的钱

What the heII are you doing here ?

你在这干什么

T.D. Lemons.

T.D.柠檬

HeIIo, Lemon !

你好柠檬

Immigrant business !

移民的生意

Give birth in secret somewhere on deck

在甲板的某个地方 悄悄地生了个孩子

and then Ieave onthe ship another mouth to feed !

然后留给船上的其他人养

That's big troubIe withthe immigration office !

移民局有麻烦了

What can a kid Iike him be when he grows up ? Anotherimmigrant !

小孩长大以后什么样子呢? 又一个移民

Don't Iisten to those bastards. Go on, Iap it up boy !

不要听他们胡说.来,舔一下

It's miIk.

这是牛奶

They Ieft this one in first cIass hoping some rich guy wouId take him

他们把小孩留在头等舱 想有个有钱人收养他

and give him a happy Iife.

给他幸福的生活

-Isn't that right, Danny? -What do you think ?

丹尼,你说对吗?你说呢

And who does the IittIe ape get instead? A poor worthIess nigger !

现在谁收养了?一个穷光蛋的黑鬼

Fuck poverty, you stinking sewerrats !

见鬼去吧,穷!讨厌的沟渠老鼠

T.D.was written onthe box, do you rats know what that means ?

篮子上写着“T.D.”. 你们这些老鼠知道是什么意思吗

I forgot, you can't read !

哦,我忘记了,你们不识字

I'II teII you what it means, it means Thanks Danny !

我告诉你们吧 是“谢谢丹尼”的意思

They Ieft that boy for me and I'm keeping him.

他们把孩子留给我 让我来照顾他

-What are you going to caII him ? -That's a probIem.

你叫他什么,这是个问题

I didn't think of that.

我没想过

To start with, I'II give him myname, DannyBoodman.

我会让他跟我姓,叫丹尼布曼

Then I'II put T.D. inthe middIe Iike the rich put on their cuff-Iinks.

我会把T.D.放在中间 就像富人们在衫袖链扣上写的那样

It's cIassy to put Ietters inthe middIe of a name.

把字母放在名字中间很经典

AII the fucking Iawyers have got them in the middIe of their names.

所有该死的律师都是 把字母放在名字中间的

One of mine was caIIed John P.T.K.Wonder.

我的律师中有一个就叫做 约翰P.T.K华德

-The one who sent you to jaiI ? -What a good memory you've got !

就是送你进监狱的那个吗? 真好的回忆

If my son grows up to be aIawyer, I'II kiII him !

如果我儿子长大以后做律师 我就杀了他

But his name's goingto be DannyBoodman T.D. Lemon.

但是他的名字还是 叫丹尼布曼T.D.柠檬

-What do you think ? -It's up to you.You're his mother !

你们觉得怎样? 你决定吧,你是他的母亲

I Iike it, but it's short. It needs an ending.

“我喜欢,不过太短了 需要有个结尾”

He ain't no duke's son, Danny !

他不是公爵的儿子,丹尼

You found him on a Tuesday, caII him Tuesday !

你是星期二发现他的 就叫他星期二吧

That's a good idea for a stupid nigger !

好主意,蠢材

I found him the first month of the first year of this new century,

我在这个新的世纪的第一年 的第一个月发现他

so I'm caIIing him Nineteen Hundred !

我要叫他1900

-But that's a number ! -It was, but now it's a name.

可那是个数字.本来是 但现在是个名字了

DannyBoodman T.D. Lemon Nineteen Hundred !

丹尼布曼T.D.柠檬1900

Quick,the baby !

快,孩子

Stop that cradIe.

把摇篮停下来

How can something that smaII shit so much ?

一个小孩怎么拉这么多屎

Lemon Nineteen Hundred. Shake him, shake him.

柠檬1900.摇他

Nineteen Hundred's Iucky, he was born in shit !

1900真幸运,在屎中出生

Thanks Danny?

谢谢丹尼

Thanks Danny?

谢谢丹尼

It was Iike the second coming of Christ.

好象是耶稣的二次降临

Maybe it was,with aII the miracIes that kid had up his sIeeve.

也许就是,因为这孩子注定有奇迹

HeII, he did everything on the water but waIk.

他能在水上做任何事,除了走路

And I heard that he'd done that too.

我听说他也试过水上走路

Andthat's how IittIe Nineteen Hundred grew up

这是1900成长的过程

inside that cradIe as big as a ship.

在船一样大的摇篮里

Dannywas afraid that they'd take him away because of documents and visas,

丹尼害怕有人会带走他 因为证明和签证的问题

so the boy Iived his earIy years hidden away

所以早年这孩子是在躲藏中度过的

in the beIIy of the Virginian.

在弗吉尼亚号的里面

Now try by yourseIf.

现在你试试

Push your finger against these words so the Ietters can't run away !

用手指指着单,他们就不会跑掉

-Man . . . -Okay, Lemon.

“人”.好的,柠檬

Go . . .

“去”…

-Ma. . . -Just abit more.

“马”.大声点

Ma.

“马”

You read Iike a god, Lemon !

你读得像上帝,柠檬

Now put them aII together Iike the boiIervaIves.

现在连在一起读,就像窝炉阀一样

Go on.



Man-go-Mama !

人去马

Right, keep going.

就这样,继续

Ya-nk my ch-ain.

人去马

Danny,why are you Iaughing so much ?

丹尼,你为什么笑得这么大声

These are the names ofhorses. I'm crazy about horses names.

这是些马的名字 我很喜欢马的名字

Read there, that one ran yesterday at CIeveIand.

读一下这个,它昨天参赛了

Ha-ppyHoo-fers.

哈-批-花-飞

-I'm pissing myseIf ! -Listen to this one.

我笑得忍不住要撒尿了. 听我念这个

-Sa-ssyLa-ssy. -SassyLassy !

撒屎拉屎

And this one, Red Hot Mama.

还有这个,红热妈妈

What's amama, Danny?

什么是妈妈,丹尼

A mama?

妈妈?

It's a horse !

是匹马

-A horse ? -A race horse.

一匹马?一匹跑的马

Mamas are thorough breds, the best race horses in the worId.

妈妈是纯种马 世界上跑得最好的马

If you bet on a mama, you aIways win.

如果你在它身上下注,肯定赢

Dan, put your finger here and read.

丹尼,手指放在这里,念出来

T.D. doesn't mean Thanks Danny.

T.D.不是谢谢丹尼的意思

Who's this pansy?

这个奶油小生是谁

That's enough reading for tonight. Too much reading's bad for you !

今晚读够了.读得太多对你不好

What eIse is bad, Danny?

还有什么是不好的,丹尼

Everything off the Virginian is bad.

弗吉尼亚号以外的所有 东西都是不好的

Everything.

所有的东西

They've got sharks on the Iand that wiII eat you aIive. Be carefuI !

岸上有鲨鱼 会活生生地咬死你,小心点

See this here.

看这里

That was those white sharks.

这就是那些白鲨

What's an orphanage ?

什么是孤儿院

It's a big prison where they Iock up foIks with no kids.

那是一个大监狱 关着很多没有小孩的人

So if it wasn't for me, they'd put you in an orphanage.

如果不是我 他们就会把你关到孤儿院去

You bet, IittIe Lemon. Go to sIeep now.

小柠檬,快睡吧

On that extraordinary fIoating city, apart from a father,

在那特殊的漂浮的城市 远离父亲

Nineteen Hundred found a whoIe famiIy made of truIy unique peopIe,

1900找到了一个由各种人 组成的完整的家庭

Iike the ship's doctor.

好象船上的医生

Open your mouth, Iike this.

张开嘴,像我这样

Shit, doctor,what's that hanging from your throat ? Are you iII ?

医生,你喉咙里有什么东西? 你是不是生病了

What's your name, doctor?

你叫什么名字,医生

DrKIausermanspizwegensdorfentage.

克罗瑟曼斯皮伟根斯多芬塔医生

What a name ! If they had to caII you quickIy,they've had it !

多长的一个名字! 如果他们想快点叫你,怎么办

That circus of cooks, saiIors, radio operators and waiters

还有厨师,水手,无线电员和侍应

aII Iooked after him.

全都在照顾他

Everyone tried to give him what they thought was a good education.

每个人都设法以自己认为 最好的的方法来教育他

Even the ship's Captain, in his way, ended up being part of the famiIy.

即使是船长 也用自己的方式成为家庭的一员

Captain Smith, a wise man, had onIy three defects :

史密斯船长 一个聪明的人,只有三个缺点:

he suffered from cIaustrophobia, had a horribIe fear of drowning

他患了幽闭恐惧症,害怕溺水

and hated sweets.

讨厌甜的东西

Nineteen Hundred, how many times have ItoId you not to come up here ?

1900,我告诉过你多少次 不要来这里

EspeciaIIy if it's to steaI !

尤其是为了偷东西

Put the booty back where you found it and return to your den

把东西放回原处,回你的房间去

or I'II send you to the orphanage !

否则我把你送到孤儿院

Mr Boodman,this orphan business must come to an end !

布曼先生,你不能再收养这孤儿了

It's even against the Iaw.

这还违反了法律

Fuck the Iaw !

让法律见鬼去吧

Hey, Mick,what do you think about in the middIe of a storm ?

米克,暴风雨中的感觉怎么样

What ? Do I think my Iawyer shouId never have been born ?

什么?我是不是在想我的律师 不应活在这世上

Yes,the storm.

是的,这暴风雨

You bet he was warned, then I bIew off his head !

他受到警告了,我吹掉他的头了

You think of jam and bread ?

你在想生计?

Yes.

是的

Knowwhat I think, Mick ? I think you're Ioco !

知道我在想什么吗?米克? 我想你是个疯子

I have gusto?

我有嗜好?

Danny,teII Pedro how I cut that Iawyer's head off !

丹尼,告诉派其我是怎样 砍掉那律师的头的

The WarIdorf? I've never been there.

我从未到过那里

The whites wouId onIy Iet me in to cIean the shit out the toiIets !

那些白人只让我进去 清洗厕所外面

Watch out !

小心

-Danny ! -Run, quickIy !

丹尼,走,快

-Get out the way, Iet me see. -CaII a doctor.

让开,让我看看.叫医生来

The doctor, quickIy.

医生,快

Danny, don't move.

丹尼,不要动

-HoId on. -It's just apat on the back.

坚持住,只是后面轻轻地拍了一下

Hang on, the doctor's coming.

坚持住,医生正赶来

DoctorKIa-KIa-KIaus . . .

医生克罗…克罗…

KIau-KIauserman !

克罗瑟曼

KIausermanspizwegens Frischerri . . . Kemmanschov . . .

克罗瑟曼斯皮伟根斯多芬塔….

Quick on the Trigger was in the Iead

“一触即发”领先

over HoIy Shoot and . . .

跟着是“荷利”

Times were Good,

时间刚刚好

Saucy Bossy,

“发号司令”

Brave Victory,

“勇敢者”

Regrets OnIy,

“遗憾者”

BIue BaIIs Running,

“蓝球赛马”

and Hurricane over Open Sesame

“飓风”在“芝麻”的前面

was past the post in Chicago.

在芝加哥过了终点

It took three days for oId Danny to go.

老丹尼只能活三天了

He Iet go on the sixth race in Chicago,won by DrinkabIe Water

芝加哥第六段赛事时 他死了,“饮水”获得冠军

by two Iengths over VegetabIe Soup and five over BIue Foundation.

比“蔬菜汤”快了两个马位 比“蓝基地”快了五个马位

DrKIausermanspizwegensdorfentage

克罗瑟曼斯皮伟根斯多芬塔医生

decIared that if it hadn't been for the beIIy Iaughs,

说如果丹尼不笑

Danny probabIy wouId have survived.

可能不会死

But his tory isn't made of''ifs''. The onIy thing we know for sure

但是历史是没有如果的 我们只知道一件事

is that suddenIy,

就是突然地

Lemon Nineteen Hundred became an orphan for the second time.

柠檬1900又一次变成了孤儿

Music.

音乐

Nineteen Hundred was eight years oId then.

那时柠檬1900才八岁

He'd made the trip between Europe and America about fifty times.

他在欧洲和美国之间 来来回回航行了大约50次

The ocean was his home.

大海是他的家

Sure, and his skin was covered with scaIes and he had fins, not arms !

他的皮肤上布满了鱼鳞 他长的是鳍,而不是手

It's aII true, Pops.

我讲的都是真的

-You can bet your souI on it. -But that's absurd !

你可以用灵魂来打赌. 但荒谬极了

That's right.

但就这样

He never set foot on dryIand. Never.

他从未踏上过土地,从未

He'd seen it from the ports many times, but he never got off the ship.

他从港口看到过许多次 但从未离开过船

The onIy troubIe was that asfaras the worId knew, he didn't even exist.

唯一的问题是,直到世人知道了 他已不在了

There wasn't a city, aparish, ahospitaI, or basebaIIteam

那不是一座城市,教区,医院

that had his name anywhere.

或是知名的棒球队

He didn't have a country, a birth date, a famiIy.

他没有国家,出生日期,家庭

He was eight years oId, but officiaIIy, he'd never been born.

他八岁了,但严格来讲 他从未出生过

America !

美国

America !

美国

Kidnapping.

绑架

Charges of kidnapping couId be brought against you, Captain,

船长,你有可能被控绑架

if one day the boy's kin were to showup.

如果有一天孩子的家人出现了

After eight years, I seriousIy doubt it.

已经过了八年了,我真的不相信

However, Ithink the time has come to aIIow the boyto have anormaI Iife.

但是,是时候让孩子 过正常的生活了

I've written apersonaI note I'd Iike you to give to the orphanage head.

我已经写了一封信 我想你交给孤儿院院长

Very weII, Captain. Where is the Iad ?

好的,船长.那家伙呢

Boatswain, show these gentIemen the way.

水手长,帮先生带路

Forward.

向前

SIowIy.

慢点

Search everywhere, upstairs too.

到处找,上楼找

What's in that case? Stop the baggage being off-Ioaded.

那箱子里是什么?先不要卸行李

-Have you seen a IittIe boy? -No.

你见过一个孩子吗?没有

22 days Iater,when the Virginian headed for Rio deJaneiro,

22天后 当弗吉尼亚号抵达里约热内卢

Nineteen Hundred hadn't been found and no-one knew anything about him.

还没有找到1900 没有人知道他去哪里了

Everyone had death in their hearts

大家都以为他死了

because they had aII gotten attached to the IittIe boy,

因为大家都惦记着他

aIthough no-one wouId say so.

虽然没有人这样说

-Captain ! Wake up ! -Let me sIeep.

船长,起来.让我睡觉

-Come with me, quickIy ! -Christ !

跟我来,快点.天啊

-Are we sinking ? -Worse than that !

我们下沉吗?比这还厉害

-What's his name ? -Nineteen Hundred.

他叫什么名字?1900

-Not the song,the boy. -Nineteen Hundred.

不是音乐的名字 是男孩的名字.1900

Like the song !

我喜欢这音乐

Captain Smith wouId have Iiked to ask him many questions right then.

史密斯船长当时 就有许多问题想问他

For exampIe : ''Where the heII did you Iearn to pIay the piano ?''

例如:“你从哪学的钢琴”

Or : ''In what damn hoIe were you hiding ?''

或者“你藏在哪个洞里?”

OreIse : ''Where in Christ's name are you getting this music from

还有“你从哪里知道这音乐的?”

which seems to enter into your veins ?''

那音乐好像从他血脉里流出似的

But he was aman in uniform.

但他是个船长

He onIy managed to say : ''AII of this is against the reguIations.'

他只能忍住, 说:“这是违反规定的.”

Fuck the reguIations !

让规定见鬼去吧

His exact words : ''Fuck the reguIations !''

没错,他说“让规定见鬼去吧.”

But I don't understand what the record has to do with any of this.

但是我不明白这唱片 和这有什么关系呢

You're not the sharpest knife in the drawer, Pops. That's his music.

你还不知道,这是他的音乐

The music of DannyBoodman T.D. Lemon Nineteen Hundred.
Google  热门:英语培训学校英语口语英语翻译英语学习
已有23位对此文章感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
影视剧本
高瞻远瞩
放眼全球
Google
热门:英语培训学校 英语口语 英语翻译 英语学习
图片新闻更多
推荐资源
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
updated Tue Oct 14, 2008
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,站长会立即处理。
Copyright © 2003-2008 大耳朵英语  鲁ICP备05010808号